avva: (Default)
[personal profile] avva
Аудио-курс французского языка Мишеля Томаса (Michel Thomas) построен довольно необычно в сравнении с другими курсами, которые мне попадались (например Pimsleur). Мишель Томас - подробнее о нем и его методе можно прочитать в Википедии - беседует в течение этого курса с двумя учениками, а слушатель присутствует в виде третьего, незримого ученика. Нет - принципиально - никакой зубрежки, и весь материал выстроен так, чтобы вообще ничего не надо было специально запоминать. Отдельного обсуждения грамматики тоже нет - грамматические пояснения даются по ходу урока, в как можно более упрощенном виде, только чтобы помочь ученику строить более сложные, чем раньше, предложения.

В отличие от других курсов, где часто произносят предложение по-французски, а от слушателя ожидают его понять и перевести, в курсе Мишеля Томаса переводят только с английского на французский. Например, учитель вводит новое слово, дает один-два примера фраз с ним, и немедленно спрашивает: "так как бы вы сказали...", предлагая английскую фразу с новым словом (или грамматической структурой). Слушатель в этот момент должен нажать на кнопку паузы, подумать и сказать французский перевод вслух, после чего слушать дальше, как один из учеников на записи пытается сделать то же самое, а учитель поправляет его или ее ошибки. Затем идет следующая фраза с новым словом, заодно повторяющая какие-то недавно или давно пройденные слова, ее опять надо перевести, и так далее. Это, собственно, и есть весь метод.

К моему величайшему удивлению - я совсем этого не ожидал - иначе как чудотворным этот метод не назовешь, по крайней мере в моем случае. Начальный курс Michel Thomas занимает всего восемь часов в записи (восемь уроков по часу каждый). К концу четвертого часа я лучше понимал и мог говорить по-французски, чем когда-либо в прошлом, включая курс, пройденный много лет назад в университете, включая многочисленные попытки учить по книгам, другим аудио-курсам, и так далее. Да, можно сказать, что это с другой стороны свидетельствует о несерьезности этих предыдущих попыток, и это тоже будет верно во многом. Но тем не менее, результат - всего за четыре часа! - совершенно поразительный.

Вообще говоря, мне свойственно скептически относиться к методам обучения языкам, которые стремятся как можно меньше внимания уделять грамматике, чтобы она как бы "сама" просочилась в мозг ученика. Поэтому то, что этот курс настолько хорошо - повторю, даже чудотворно - у меня "пошел", требует от меня определенного осмысления, попыток понять, почему он "работает" вопреки моей интуиции. В многочисленных отзывах (например, на Amazon) можно найти много мнений людей, которые, как я, были изумлены тем, насколько хорошо у них "пошло" с этим курсом, и пытаются это объяснить. Два обстоятельства кажутся мне особенно важными и созвучными с моим собственным восприятием: во-первых, то, что ученик постоянно строит новые - и довольно быстро весьма длинные и нетривиальные - предложения, замечательно мотивирует; во-вторых, то, что постоянно сравниваешь себя с двумя другими учениками, из которых один отвечает неплохо, а другой совершенно ужасно - это очень важно, это, возможно, ключевой момент всего метода. Многие пишут о том, как раздражает в записи та ученица, которая совсем плохо отвечает и которую хочется все время поправить - но как раз то, что раздражает и хочется поправить, по-видимому, впечатывает правильную фразу в память, незаметно для самого ученика.

Пару дней назад я закончил восемь часов начального курса, и пока что по моим ощущениям сохранение выученного материала - то, что называют retention по-английски - просто отличное. Конечно, предстоит еще увидеть, что будет через месяц или полгода, но уже сейчас это бесконечно лучше, чем после всех моих прошлых попыток. Я намереваюсь продолжить слушать курсы Мишеля Томаса (по-французски есть еще два после начального), начать вскоре пытаться всерьёз читать книги, а также найти кого-то, с кем смогу говорить по-французски - возможно, частного учителя. Из всего вышесказанного естественно вытекает, что я горячо рекомендую этот курс для изучения французского - правда, надо отметить, что для этого нужно неплохое знание английского. Возможно, не всем он подойдет так же хорошо, как подошел мне - может оказаться, что разным людям лучше подходят разные методы - но попробовать очень рекомендую.

Ссылки по теме:
       — Michel Thomas Method
       — Курс и рецензии на Amazon.co.uk (на Amazon.com тоже есть, но полезных рецензий там меньше)
       — Сравнение методов Michel Thomas и Pimsleur (вот еще одно сравнение; оба показались мне созвучными с собственным опытом - я пытался учиться по Pimsleur в прошлом, "не пошло").

Date: 2009-03-08 11:25 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Moi, j'ai entendu un peu qualquechose similaire avec la langue portuguese; on ne moi se plu rien. Une chose que m'irritait c'est que l'instructrice parlait avec deux personnes britanniques, donc ayant accents horribles. Je ne suis pas sur, at fait, peut-etre s'etait une autre methode.

Date: 2009-03-08 11:54 am (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Если цель - именно научиться говорить (а не понимать), то это нормально, наверное. А для понимания все равно что-то другое нужно (видимо, слушать аудио-книги или смотреть телевизор).

Date: 2009-03-08 11:57 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Для разных языков (с учетом еще того, какой язык родной / хорошо знакомый для обучающегося) это по-разному. Итальянский можно учить, не обращая внимания на произношение: оно русским должно даваться легко, и понимать на слух тоже нетрудно. Португальский, при общей романской прозрачности, на слух непонятен вообще. Там совсем небезразлично сразу знать основы правильного произношения.

Date: 2009-03-08 12:06 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
На французских записях у обоих студентов ужасное произношение; мне это совсем не мешало. Возможно, потому, что после вариантов учеников (и после исправлений, если они ошиблись), учитель всегда повторяет фразу целиком сам, "чтобы правильный и правильно произнесенный вариант был последним, который вы услышали", как он объясняет вначале.

Date: 2009-03-08 12:40 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Вот в том, что я слышал, у преподавательницы тоже было далеко не идеальное произношение (насчет самого Томаса не знаю, он вроде восточноевропейский еврей; а англосаксонский акцент почти никому не удается вытравить).

Date: 2009-03-08 02:26 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Скачал испанский, попробую послушать.

Date: 2009-03-08 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Расскажите потом, как пошло.

Date: 2009-03-08 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Расскажу, если доберусь. Мне, с одной стороны, интересно, с другой - не хочу мешать с португальским, с третьей - начальные уроки мне явно будет слушать скучно, а откуда начать - не знаю. (Вы французский с самого начала слушали? не утомительно?) Может, лучше немецкий попробовать, по-немецки всяко труднее заговорить, чем на романском языке.

Date: 2009-03-08 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Было на удивление нескучно с самого начала. Но это потому, наверное, что у меня предыдущие попытки оставили огромные дыры, и даже то, что я помнил, сам бы сказать не смог, только понять.

Date: 2009-03-08 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
а испанский (и фр.) там преподает native speaker?

Date: 2009-03-08 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Насколько я понял, испанский, итальянский, французский и немецкий преподает сам Майкл Томас. Какой язык у него родной - не очень ясно (идиш? немецкий? польский?). Выше см. комментарии о его французском произношении. Очевидно, что для этого метода native speaker fluency непринципиальна (я тоже согласен с тем, что она во многих случаях overrated).

Date: 2009-03-09 05:48 am (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
меня интересует произношение

Date: 2009-03-09 10:10 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Произношение можно корректировать Пимслером, у него всегда два нейтива, даже когда диктор говорит "а теперь вставьте туда артикль a", это "a" произносит другой человек.

Date: 2009-03-09 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Спасибо, я в курсе, меня интересует произношение у этого Томаса.

Date: 2009-03-08 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
У Томаса практически нет акцента во французском; судя по отзывам, что мне попадались, есть носители языка, которые слышат очень легкие следы немецкого акцента, но есть и другие, с ними не соглашающиеся и не слышащие вообще. Про другие языки не знаю.

Date: 2009-03-08 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
В испанском точно есть. Склоняюсь все-таки к тому, чтобы послушать немецкий; это будет более чистый эксперимент: на некотором усредненном романском языке я могу объясниться (когда-то я так объяснялся в Каталонии), а по-немецки с большим усилием читаю простой текст, а говорить, в общем, не пробовал совсем.

Date: 2009-03-20 12:39 am (UTC)
From: [identity profile] ivga.livejournal.com
по-немецки у него феерический акцент :)
причем не идишский а английский, что удивительно)

Date: 2009-03-09 10:01 pm (UTC)
From: [identity profile] kobak.livejournal.com
Ну, по-английски он говорит с явным акцентом. По-немецки, кажется, тоже (я пока что только минуты две послушал из начала German Advanced).

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 04:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios