avva: (Default)
[personal profile] avva
Пример русского слова, которое абсолютно не переводится на другие языки - "метафизика".

Вот в интерью "Озону" критик Данилкин говорит: "Русская литература пребывает в последние пять лет в самом цветущем состоянии, она освоила сюжетные техники и сохранила метафизичность..."

Что вот это значит - "сохранила метафизичность"? Как бы вы это, например, по-английски сказали?

Но вообще-то "метафизика" и родственные слова - это еще ничего, худо-бедно к какому-то общему смысловому ядру пробиться можно. Настоящее русское сермяжное, посконное, умом-россию-не-понять, не поддающееся никакому переводу и пересказу слово - "онтологический".

Date: 2009-05-24 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] ex-nobodyel.livejournal.com
Ага-ага, особенно, когда эти "уникальные понятия" придумали греки, а доработали немцы.

англ. metaphysics, исп. metafísica, нем. Metaphysik, фр. métaphysique. Синонимический ряд для метафизичности - абстрактность, отвлеченность, умозрительность, спекулятивность.

С онтологией и онтологическим - туда же. Хайдеггер вообще во гробе перевернулся от "русскости" и "сермяжности" этих словес.

Итого: фигня-с!

Date: 2009-05-24 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-nobodyel.livejournal.com
См. (http://avva.livejournal.com/2087818.html?thread=61658762#t61658762) :)

Date: 2009-05-25 12:18 am (UTC)
From: (Anonymous)
Вы не поняли. Речь идет о том, что слово, пришедшее в русский язык, потеряло четкий смысл (может быть вообще смысл).

Попробуйте перевести на русский "babushka". Ok, это легко, но понятно куда идти отсюда примерно понятно?

Date: 2009-05-24 12:25 pm (UTC)
From: [identity profile] creaturen2.livejournal.com
Думаю, имелось ввиду употребление этих понятий в совсем другом, не философском смысле.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 12:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios