ходют

Jun. 26th, 2009 11:41 pm
avva: (Default)
[personal profile] avva
Я перечитываю "Двенадцать стульев", и в связи с этим задумался о знаменитой фразе дворника в конце книги (еще не дошел до конца, просто вспомнилось):

-- Ходют тут, ходют всякие, -- услышал Воробьянинов
над своим ухом.

Он увидел сторожа в брезентовой спецодежде и в холодных
сапогах. Сторож был очень стар, румян и, как видно,
добр.

-- Ходют и ходют, -- общительно говорил старик, которому
надоело ночное одиночество, -- и вы тоже, товарищ,
интересуетесь. И верно. Клуб у нас, можно сказать,
необыкновенный.

Роман писался в 1928-м году. Ясно, что написание "ходют" выбрано с целью передать просторечное, нестандартное произношение. Но дело в том, что это произношение было стандартным в московском диалекте (и не только в нем) еще в начале 20-го века. Глаголы на -ят с безударным окончанием произносились точно так же, как глаголы на -ют. Т.е. сидЯт, глядЯт (под ударением), но ходют, ловют, морют, строют. Это было не "безграмотное" или просторечное произношение, а самое стандартное.

Вопрос в том, когда оно изменилось на современное, и тут, как я понимаю, уверенности нет. Так, Comrie et al. указывают, что Ушаков еще в 1935-м году, в первом томе своего словаря, приводит старое произношение как единственно возможное, но в 1947-м Аванесов уже считает его менее распостраненным, чем новое, а в 50-м называет его архаичным.

Так вот, мне кажется, что фраза из "Двенадцати стульев" может служить указанием на то, что уже в 28-м году Ильф и Петров, работающие в Москве и слышащие вокруг себя московскую речь, воспринимают "ходют" как устаревшее и нестандартное произношение.

Date: 2009-06-26 10:45 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
В диалектах было разное, но стандартным произношением, насколько я понимаю, считалось "ходют". Можно сравнить с "оканьем": стандартным произношением было "карова", хотя в окающих диалектах могли говорить "корова".
Ясно, что формы "карова" для подчеркивания этого произношения у классиков ты не найдешь.

Date: 2009-06-26 10:57 pm (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
но стандартным произношением, насколько я понимаю, считалось "ходют"

Что вдруг?

Date: 2009-06-26 11:07 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
См. цитату выше насчет того, что стандартное произношение основывалось на московском произношении. Описание того, что москвичи говорили "ходют", можно найти в фонетических обзорах того времени, или в любом учебнике или монографии, рассматривающих эту тему. Панов, в "Истории русского литерат. произн. 18-20 вв." подробно это рассматривает, кажется.

Напр. по ссылке, которую дала [livejournal.com profile] therese_phil ниже:
http://www.gramota.ru/book/village/map23.html

«Общее» спряжение глаголов было характерно для разговорной формы литературного языка XIX в. и начала XX в. в первую очередь в Москве. Оно было свойственно московскому просторечию. И сейчас произношение лю[б'у]т, но[с'у]т, хо[д'у]т и т. п. можно услышать у москвичей старшего поколения и в сценической речи. Формы на -ут постепенно вытеснились из литературного языка по ряду причин – в первую очередь под влиянием петербургской нормы, устойчиво различавшей -ут и -am, и орфографии. В современном литературном языке такие формы воспринимаются как просторечные или диалектные.

просторечие

Date: 2009-06-26 11:10 pm (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Еще раз, терпеливо: "для разговорной формы". В Малом Театре так не говорили. И при дворе тоже. И в университете. Разговорная и литературная речь - это не одно и то же.
Edited Date: 2009-06-26 11:10 pm (UTC)

Re: просторечие

Date: 2009-06-26 11:17 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
"Разговорная форма" здесь означает всего лишь, что речь идет о том, как говорят, а не как пишут. "Разговорный" не значит "просторечный".

Наоборот, в театре как раз сценическая форма на -ют задержалась на несколько десятилетий, когда в разговорной речи уже была архаичной. Вы заметили фразу "в сценической речи" в процитированном выше отрывке?

Re: просторечие

Date: 2009-06-26 11:23 pm (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Вот все же интересно: если мне начнут говорить про Паскаль, C+ или расщепление атома, я подниму руки и скажу: да, я филолог, а вы лучше знаете. Но зато про фонетику, языкознание и т.п. знают буквально все. Хуже, кажется, только искусствоведам и спортивным комментаторам.

Re: просторечие

Date: 2009-06-27 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] tlkh.livejournal.com
Конечно тяжело. Хочется быть умнее других, а не получается.

Date: 2009-06-27 01:20 pm (UTC)
From: [identity profile] nevsky.livejournal.com
Формы на -ут постепенно вытеснились из литературного языка по ряду причин – в первую очередь под влиянием петербургской нормы, устойчиво различавшей -ут и -am, и орфографии.

Напомнило о старой дискуссии об обратном влиянии письменного языка на устный. Получается, Панов считает, что оно есть?

Date: 2009-06-27 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Старую дискуссию не помню, но в целом в 20-м веке обратное влияние письменного русского на устный невозможно отрицать. И Панов не отрицает. Другое дело, что при всем при этом оно остается несравненно менее значительным, чем "наивно" часто предполагают.

Date: 2009-06-27 12:46 pm (UTC)
netch: (Default)
From: [personal profile] netch
У не-русских классиков - сколько угодно. У Панаса Мирного, например.

- Стараво, брат, варабья на мякине не изловишь! Он, братцы, знает
досканальна всю ефту механику, - виясняв один з нар, посмоктуючи люльку i
спльовуючи на стелю.


Хотя тут текст в неполной транслитерации - а я читал в полной. "Старава, брат, варабья на мякінє нє паймаєш", как-то так.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 06:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios