противопротиворакетная ракета (англ.)
Oct. 20th, 2009 08:51 pmGil Kalai:
One fact I remember from Bar-Hillel’s book (used there to explain some basic notion of transformations) is the difference between English and Hebrew regarding anti missile missile. In English you say “anti missile missile” and “anti anti missile missile missile” and “anti anti anti missile missile missile missle” while in Hebrew it will be “missile anti missile” “missile anti missile anti missile”, “missile anti missile anti missile anti missile” etc.
no subject
Date: 2009-10-21 03:13 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-21 09:55 pm (UTC)