о переводах
Dec. 22nd, 2010 02:18 amДва интересных критических разбора одного и того же перевода с украинского языка - стихотворения "Переведи меня через майдан", более известного в форме песни Никитиных.
http://scholar-vit.livejournal.com/256155.html
http://morreth.livejournal.com/576703.html
Заодно уж, раз речь зашла о переводах украинской поэзии, напомню о замечательной книге, которую стоит прочесть всем, кого интересуют проблемы перевода - "Высокое искусство" Чуковского. Так вот, в ней есть отдельная глава, посвященная именно переводам из Шевченко; а кроме того, в третьей главе недалеко от начала (третий раздел) Чуковский обсуждает сложность перевода самых простых слов, например украинского мати. Тоже очень интересно.
http://scholar-vit.livejournal.com/256155.html
http://morreth.livejournal.com/576703.html
Заодно уж, раз речь зашла о переводах украинской поэзии, напомню о замечательной книге, которую стоит прочесть всем, кого интересуют проблемы перевода - "Высокое искусство" Чуковского. Так вот, в ней есть отдельная глава, посвященная именно переводам из Шевченко; а кроме того, в третьей главе недалеко от начала (третий раздел) Чуковский обсуждает сложность перевода самых простых слов, например украинского мати. Тоже очень интересно.
no subject
Date: 2010-12-22 06:14 am (UTC)I had seen, as the dawn was breaking
And I staggered to my rest,
Tari Devi softly shaking
From the Cart Road to the crest.
I had seen the spurs of Jakko
Heave and quiver, swell and sink.
Was it Earthquake or tobacco,
Day of Doom, or Night of Drink?
Здесь описывается, как горы дрожат в рассветной дымке, словно при землетрясении или как в табачном дыму. Jakko (Jakhu) и Tari Devi (Taradevi) — это две горы в нескольких километрах друг от друга. Cart Road — городок между ними. Вот это место на карте:
maps.google.com/maps?f=d&source=s_d&saddr=jakhu&daddr=cart+road+to:taradevi&geocode=FTSR2gEdvbuZBCGRJcQhMJt2AQ%3BFa2W2gEd0VmZBCm5g5bh5XgFOTHPFYUEFJd0Ow%3BFQgT2gEdN_mYBCnTvvRu0n4FOTH_CHctLnN30A&hl=en&mra=ls&sll=31.088955,77.158115&sspn=0.052407,0.077162&ie=UTF8&z=14
(хатэтэптэ убрано во избежание заскринивания коммента)
no subject
Date: 2010-12-22 05:26 pm (UTC)Ну что ж, будем читать Чуковского дальше :)