avva: (Default)
[personal profile] avva
Из пиксаровского мультфильма "Корпорация монстров".

В оригинале: "You know, pal, she's the one. That's it. She is the one!"
В русском переводе: "Знаешь, друг, она одна такая. Да-да. Одна."

Перевод, конечно по-моему, неадекватный - переводчик просто не понимает смысла фразы. Но как это перевести хорошо?

Date: 2011-05-10 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] allambee.livejournal.com
Я вот тоже подумал вначале, что ничего перевод, но потом осознал, что в русском варианте теряется мысль о том, что она - одна такая именно для pal, к которому обращаются, а не вообще одна такая на земле.

Date: 2011-05-10 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] shliapa-spb.livejournal.com
ну, всякий художественный перевод - это перевод текста, а не слов. если по контексту не понятно, тогда беда, конечно )))

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 12:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios