avva: (Default)
[personal profile] avva
Я хочу перечитать "Илиаду" и "Одиссею", но, может быть, на этот раз не в "канонических" переводах Гнедича и Жуковского. К сожалению, других переводов на русский было мало, очень мало, и ни одному из них не удалось потеснить канонический статус этих двух (о вреде этого статуса я писал как-то давно... десять лет назад). И все-таки, если у вас есть любимый перевод одной из этих книг, который вы цените выше "канонического", поделитесь своим предпочтением, пожалуйста!

Date: 2011-06-19 12:20 am (UTC)
From: [identity profile] plojhar.livejournal.com
Я читал "Илиаду" в переводе Вересаева, его считают "попсовым", сам автор в предисловии оправдывался, что он нарочно несколько "упрощал" текст, дабы сделать его удобочитаемым для современников... Но я читал в детстве, в тонкостях не разбираясь - и для меня, разумеется, этот перевод стал "каноническим".

Date: 2011-06-19 02:01 am (UTC)
From: [identity profile] evocator.livejournal.com
о вреде этого статуса я писал как-то давно... десять лет назад
К огромному сожалению, ряд ваших комментариев в той записи представлен в абсолютно нечитаемой кодировке.

Раскодировать можно здесь

Date: 2011-06-19 02:29 am (UTC)
From: (Anonymous)
Легко раскодировать текст с помощью этого сайта
http://2cyr.com/decode/

По-моему, это вообще полезный decoder.

-JS

Date: 2011-06-19 02:32 am (UTC)
From: [identity profile] wellnessusa.livejournal.com
Викентий Вересаев, однозначно.
From: [identity profile] evocator.livejournal.com
Да, работает! Спасибо огромное.

Date: 2011-06-19 03:14 am (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
А в оригинале ? Вот это был бы проект!
(Я серьёзно).

Date: 2011-06-19 03:56 am (UTC)
From: [identity profile] worldtensor.livejournal.com
Может по-английски? В детском (http://www.gutenberg.org/ebooks/7768) издании? Как Джеймс Джойс в детстве читал (http://www.ibiblio.org/eldritch/cml/uon.html)?

Date: 2011-06-19 03:59 am (UTC)
From: [identity profile] feldmannv.livejournal.com
Есть «Одиссея» в переводе П. А. Шуйского. Все как полагается, размером подлинника, с нумерацией строк... Неканонический перевод. Этот Шуйский чуть ли не тридцать лет работал над переводом. Читать мне понравилось, но самое главное в этом переводе даже не сам текст, а куча комментариев к нему, где Шуйский объясняет тонкости быта, менталитета и (!) сравнивает свой перевод, другие переводы и оригинал. Словом, книжка располагает к медленному чтению. Одна беда: она была напечатана в 1948 году в Уральском университете тиражом в 1000 экземпляров. Ну вот мне один перепал, а как вы найдете, я не знаю. Хотя если удастся, не пожалеете.

Date: 2011-06-19 04:25 am (UTC)
From: [identity profile] xn----7sbb3aiknde0amb5d0d.xn--p1ai (from livejournal.com)
Это конечно перевод не канонический но, по-моему, он просто лучший. Рекомендовал бы автору найти этот вариант. Сам ссылкой помочь не смогу – читал давно, но понравилось.
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Спасибо! Мне самому интересно, что я там такое написал, а какие раскодировщики сейчас есть хорошие, не помнил :)

Date: 2011-06-19 06:04 am (UTC)
From: [identity profile] o-proskurin.livejournal.com
Существует электронная публикация перевода Шуйского - правда, в претенциозно-вычурном дизайне (на ЧЕРНОМ-ЧЕРНОМ фоне...), но зато с авторскими примечаниями (хотя и с несколко странными "добавлениями редактора электронной версии"): http://omhpos.narod.ru/

Статья (небесполезная) о Шуйском как переводчике Гомера: http://librarius.narod.ru/personae/pashu.pdf

Он, кстати, переводил и "Илиаду". Опубликована пока только Первая песнь (с комментариями): http://librarius.narod.ru/articles/shu_il01.htm

Date: 2011-06-19 06:36 am (UTC)
From: [identity profile] feldmannv.livejournal.com
Про «Илиаду» только слышал, что он ее переводил, но никогда не видел перевод. Спасибо, почитаю.

Date: 2011-06-19 07:30 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
А именно в русском переводе? Английских-то, например, как грязи. Но я с ними знаком плохо; про "Энеиду" вот могу подробно рассказать.

Date: 2011-06-19 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Нет, мне хочется именно по-русски. По-английски я как раз начал читать перевод "Энеиды" Сары Руден, о котором вы писали пару лет назад.

Date: 2011-06-19 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Ага, он, по-моему, совершенно героический.

Date: 2011-06-19 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Я хочу, но это проект long-term.

Date: 2011-06-19 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
А у вас есть мнение о том, в каком переводе лучше читать? :-)

Date: 2011-06-19 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] tarannatalia.livejournal.com
Уже читаю! Здорово! Спасибо.

Date: 2011-06-19 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] myckolah.livejournal.com
Над каждым комментарием справа есть ссылка за словом Link; по ней комментарий открывается в правильной кодировке.

Date: 2011-06-19 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] devitor.livejournal.com
Может, отсканируете и сделаете pdf для потомков?

Date: 2011-06-19 02:55 pm (UTC)
From: [identity profile] feldmannv.livejournal.com
Имеете в виду, чтобы потомки знали, как книжка выглядит? Потому что текст-то уже загнали в интернет: немного выше по ветке o_proskurin дал ссылку.

Date: 2011-06-20 03:22 pm (UTC)
dkuzmin: (Default)
From: [personal profile] dkuzmin
Полезная ссылка по теме: http://skurlatov.livejournal.com/1078451.html

Date: 2016-10-09 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] migdal-or.livejournal.com
на флибусте есть

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 07:41 am
Powered by Dreamwidth Studios