о памяти и документации (англ.)
Dec. 25th, 2011 02:41 pmInstitutional memory and reverse smuggling
Очень интересный рассказ инженера-химика о том, как нефтехимическая компания забыла, как работает один из ее заводов, и как это знание восстанавливали и собирали по крупицам.
Всего несколько страниц, отлично написано, весьма поучительный текст. Обязательно следует прочитать всем программистам (они найдут в нем немало знакомого), но и не только им.
(Update: русский перевод).
Очень интересный рассказ инженера-химика о том, как нефтехимическая компания забыла, как работает один из ее заводов, и как это знание восстанавливали и собирали по крупицам.
Всего несколько страниц, отлично написано, весьма поучительный текст. Обязательно следует прочитать всем программистам (они найдут в нем немало знакомого), но и не только им.
(Update: русский перевод).
no subject
Date: 2011-12-26 04:54 am (UTC)Автор перевода, оказывается, нарочно поставил углеводы и гидрокарбонаты - это у него юмор такой - нефтеперерабатывающий завод перерабатывает сахар в газировку с содой, ха-ха. В ходе острой дискуссии о чувстве юмора (у меня оно - явно отсутствует, ибо я такого юмора не понимаю), автор пришёл к окончательному и бесповоротному решению заменить углеводороды на... сепульки!! Потому что юмор такой!!! И, можете убедиться - заменил.
А вы тут на этом фоне к "допустим" придираетесь. А как перевести "... type stuff" чтобы оно звучало не по идиотски?..