блин-разблин
Jul. 11th, 2012 02:19 pmИэн Бэнкс, "Взгляд с наветренной стороны" (Look to Windward). Оригинал:
"Fuck it!" he said through his teeth. "I'm going! That piece of wriggling vomit isn't going to keep me from my own fucking symphony."
Перевод:
– К дьяволу! – прорычал он сквозь зубы. – Я иду! Этот рвотный порошок не заставит меня остаться дома! Не заставит отказаться от моей, блин-разблин, симфонии!
"Fuck it!" he said through his teeth. "I'm going! That piece of wriggling vomit isn't going to keep me from my own fucking symphony."
Перевод:
– К дьяволу! – прорычал он сквозь зубы. – Я иду! Этот рвотный порошок не заставит меня остаться дома! Не заставит отказаться от моей, блин-разблин, симфонии!
no subject
Date: 2012-07-11 11:22 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-12 12:00 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 11:22 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 11:28 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 11:30 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-07-11 11:29 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 11:34 am (UTC)там дальше в таком же стиле, или это кратковременный прорыв?
no subject
Date: 2012-07-11 11:36 am (UTC)Типический sad translation...
no subject
Date: 2012-07-11 12:20 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Камрады отакуе
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Re: Камрады отакуе
From:no subject
Date: 2012-07-11 11:49 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 12:19 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 11:59 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 12:51 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-12 09:23 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 01:08 pm (UTC)А с последней страницы вообще её выкинул. Устал, наверное.
no subject
Date: 2012-07-11 01:25 pm (UTC)В современном-то всю дорогу "шлюха Нетли", без прикрас.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-07-11 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-12 06:41 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-07-11 01:52 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 05:02 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-07-11 02:03 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 02:32 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-12 06:42 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 03:22 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 04:25 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 05:03 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 05:09 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 05:06 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 05:12 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 05:32 pm (UTC)И ох, попался бы тот переводчик, придумавший "I bet" переводить как "бьюсь об заклад".
no subject
Date: 2012-07-11 05:44 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-07-11 06:41 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-11 07:20 pm (UTC)