Опять-таки переношу в дневник, чтобы иметь в центральном месте, что-то уже давно написанное (на этот раз в ньюсгруппе fido7.ru.english). Я начал там дискуссию о полезных советах носителям русского языка касательно английского произношения. Всю дискуссию можно прочесть здесь, там есть ещё несколько полезных советов, а я только скопирую своё первое сообщение. Может быть, потом можно будет уже здесь дополнить.
От:Anatoly Vorobey (mellon@pobox.com)
Заголовок:Фонетика
Группы новостей:fido7.ru.english
Число:2000-08-23 05:29:41 PST
Предлагаю тему: наиболее частые ошибки носителей русского языка
в английской фонетике, и советы по их устранению. Вроде бы в FAQ этого
нет.
Начну небольшим списком, в который внес те ошибки, что сам совершал или
встречал в чужой речи, и приблизительными советами. Кому интересно,
дополняйте и поправляйте.
Согласные
- ошибка: согласная 'дж' произносится как д+ж. Напр. начало слова job произносится
так же, как русское слово "джинсы".
Совет: произносить слово "алчба" и слушать себя, там появляется звук,
практически идентичный анлийскому 'дж'. Произносить попеременно:
алчба - алджба (несуществующее слово) и стараться отметить разницу, после
чего в своем 'джоб' склеить д+ж вместе в тот звук, который в 'алчба'.
- ошибка: согласные 'd' и 't' произносятся как русские 'д' и 'т', в которых язык
упирается в зубы.
Совет: язык в 'd' и 't' практически всегда касается верхнего нёба, т.е.
несколько выше зубов. В русском встречается такое "приподнятое" т например
перед 'ш'. Можно произносить попеременно 'отсырел' и 'отшумел' и следить
за своими ощущенями: куда упирается язык. Английские 'd' и 't' соответствуют
русскому 'т' в 'отшумел'.
- ошибка: оглушение звонких согласных на конце слова. Например: believe - "билиф"
вместо "билив"; freeze - "фрис" вместо "фриз". Love - "лаф" вместо "лав".
Совет: я не знаю никакого средства, кроме как тщательно следить за своей
речью и выработать стереотип правильного произношения. Нам очень естественно
оглушать все звонкие согласные на конце слова, да еще и наша орфография это
от нас скрывает, поэтому мы редко это осознаем. Надо стараться переводить
в область сознательного свое произношение конца слова в англ.
Еще одна частая ошибка: стоит помнить, что 'of' в англ. всегда имеет 'в' на
конце.
Гласные
- ошибка: неразличение короткой и длинной 'и'. Стандартные примеры и источники
анекдотов: shit/sheet, bitch/beach, still/steal, и т.п.
Совет: проблема в том, что мало различать _длину_ самой гласной, т.е.
делать ее длинной в steal и короткой в still, но в остальном идентичной
русской 'и'. В таком случае носители английского языка воспринимают
короткую гласную как искаженный вариант длинной, а не как английскую
короткую i. Эта последняя находится где-то на полпути между русской
'и' и русской 'ы', пожалуй даже ближе к 'ы'. Можно пробовать чередовать
гласные: и-ы-и-ы... и потом остановиться где-то посередине; этот звук
будет близок к английской коротокой i.
- дифтонги. Нам свойственно произносить дифтонги как два последовательных
гласных звука: go -> "го-у". Следует этого избегать, и помнить, что дифтонг
почти всегда образует один слог, а не два (особенно важно это помнить при
чтении английской поэзии).
Еще?
От:Anatoly Vorobey (mellon@pobox.com)
Заголовок:Фонетика
Группы новостей:fido7.ru.english
Число:2000-08-23 05:29:41 PST
Предлагаю тему: наиболее частые ошибки носителей русского языка
в английской фонетике, и советы по их устранению. Вроде бы в FAQ этого
нет.
Начну небольшим списком, в который внес те ошибки, что сам совершал или
встречал в чужой речи, и приблизительными советами. Кому интересно,
дополняйте и поправляйте.
Согласные
- ошибка: согласная 'дж' произносится как д+ж. Напр. начало слова job произносится
так же, как русское слово "джинсы".
Совет: произносить слово "алчба" и слушать себя, там появляется звук,
практически идентичный анлийскому 'дж'. Произносить попеременно:
алчба - алджба (несуществующее слово) и стараться отметить разницу, после
чего в своем 'джоб' склеить д+ж вместе в тот звук, который в 'алчба'.
- ошибка: согласные 'd' и 't' произносятся как русские 'д' и 'т', в которых язык
упирается в зубы.
Совет: язык в 'd' и 't' практически всегда касается верхнего нёба, т.е.
несколько выше зубов. В русском встречается такое "приподнятое" т например
перед 'ш'. Можно произносить попеременно 'отсырел' и 'отшумел' и следить
за своими ощущенями: куда упирается язык. Английские 'd' и 't' соответствуют
русскому 'т' в 'отшумел'.
- ошибка: оглушение звонких согласных на конце слова. Например: believe - "билиф"
вместо "билив"; freeze - "фрис" вместо "фриз". Love - "лаф" вместо "лав".
Совет: я не знаю никакого средства, кроме как тщательно следить за своей
речью и выработать стереотип правильного произношения. Нам очень естественно
оглушать все звонкие согласные на конце слова, да еще и наша орфография это
от нас скрывает, поэтому мы редко это осознаем. Надо стараться переводить
в область сознательного свое произношение конца слова в англ.
Еще одна частая ошибка: стоит помнить, что 'of' в англ. всегда имеет 'в' на
конце.
Гласные
- ошибка: неразличение короткой и длинной 'и'. Стандартные примеры и источники
анекдотов: shit/sheet, bitch/beach, still/steal, и т.п.
Совет: проблема в том, что мало различать _длину_ самой гласной, т.е.
делать ее длинной в steal и короткой в still, но в остальном идентичной
русской 'и'. В таком случае носители английского языка воспринимают
короткую гласную как искаженный вариант длинной, а не как английскую
короткую i. Эта последняя находится где-то на полпути между русской
'и' и русской 'ы', пожалуй даже ближе к 'ы'. Можно пробовать чередовать
гласные: и-ы-и-ы... и потом остановиться где-то посередине; этот звук
будет близок к английской коротокой i.
- дифтонги. Нам свойственно произносить дифтонги как два последовательных
гласных звука: go -> "го-у". Следует этого избегать, и помнить, что дифтонг
почти всегда образует один слог, а не два (особенно важно это помнить при
чтении английской поэзии).
Еще?
Мягкие согласные
Date: 2002-09-07 01:14 am (UTC)Мой американский босс принципиально не жалует мягкого знака как, впрочем, и твердого. Это просто за пределами его понимания.
Так, похоже, и русский народ не понимает - как это гласные не могут быть только твердыми. Lennon, Linda - самые первые примеры, что приходят мне на ум. И, несмотря на то, что мне известно, что "l" в данных случаях над произносить твердыми, я все равно иногда не могу выговорить эту твердость, даже когда стараюсь. Что же говорить о тех, кто мало внимания обращает на произношение...
Авва, тебе, видимо, часто задают этот глупый вопрос: почему у тебя лосик на юзерпике?