avva: (moose)
[personal profile] avva
Иногда я вспоминаю о Публичной библиотеке Вадима Ершова и К°, которая уже много лет без фанфар оцифровывает и выкладывает огромное количество художественных и научно-технических книг в основном советской эпохи. Вспоминаю, захожу на их страницу последних поступлений и просто листаю, иногда тыкаю в интересные названия.

Сегодня попалась, например, "Тетрадь новых терминов: англо-русские термины по трубному производству" (1982).

Знаете, сколько терминов по трубному производству? 2600 терминов. Триста страниц!

Советский Союз все-таки был... да. Впечатляет.

"Предлагаемая тетрадь русских терминов по трубному производству ставит целью восполнить этот пробел и облегчить специалистам и переводчикам ознакомление с достижениями зарубежной науки и техники в области производства труб, тем самым способствуя дальнейшему прогрессу в этой важной подотрасли металлургии.

Терминологический выпуск содержит около 2600 английских терминов и их русских эквивалентов, а также свыше 200 сокращений.

А терминологических тетрадей этих в СССР, оказывается, издали... двести штук. На самые разные темы. Включая, например, "Англо-русские термины по искусственному интеллекту. (1990)", "Немецко-русские термины по защитной дыхательной аппаратуре. (1986)" и " Англо-русские термины по разработке морских нефтяных и газовых месторождений. (1979)".

Date: 2013-08-19 02:51 am (UTC)
From: [identity profile] reader59.livejournal.com
Впечатляет, да. "Чего только русские не выдумают для того, чтобы нормальные дороги не строить" (с) японцы про УАЗы.
"Чего только эти русские не выдумают ради того, чтобы не учить английский" (с) я, про "тетради".

Date: 2013-08-19 04:17 am (UTC)
From: [identity profile] timofeikoryakin.livejournal.com
Нет, тут задача поблагородней. "Раз уж не получилось придумать свою такую технологию, придумаем хоть свою терминологию, защитим родной язык". Так "навахо придумали свои собственные слова, около сотни, для названия различных частей двигателя внутреннего сгорания". Но то, что в исполнении маленького угнетённого племени выглядит благородно, в исполнении большой страны выглядит жалко. И поневоле начинаешь задумываться, а сколько тетрадок понадобилось бы для обратной задачи, в скольких областях знание русской терминологии могло бы оказаться полезным? Одна тетрадка — космонавтика, это понятно. А вторая? Какие там две сотни, и десятка-то явно не наберётся...

Date: 2013-08-19 04:24 am (UTC)
From: [identity profile] reader59.livejournal.com
в исполнении любого племени это выглядит глупо.

Date: 2013-08-19 05:45 am (UTC)
From: [identity profile] max630.livejournal.com
Я слышал, в Эфиопии физику в школах преподают на английском языка. Ну потому что нефиг - всё равно на эти темы они общаться будут не на амхари.

Во всех остальных странах неизбежно возникает локальная система терминов - даже если они исходно были заимствованы, они продолжают жить в языке и использоваться, в том числе людьми которые не знают английского, немецкого, французского или какого-нибудь шведского.

Date: 2013-08-19 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] wingover.livejournal.com
Если существование словаря воспринимать как доказательство того, что содержащиеся в нем слова выдуманы, чтобы не учить чужой язык, получается, что русские выдумали весь свой язык, чтобы не учить английский. Существуют англо-русские словари, и достаточно объемные.
Edited Date: 2013-08-19 06:44 am (UTC)

Date: 2013-08-19 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
Если не секрет -- кто вы по специальности?

Про университет в сети вижу, а факультет?
Жур? Философский? (это так, попытка совместить вашу телегу с виртуальными образами представителей этих профессий)

Date: 2013-08-19 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] timofeikoryakin.livejournal.com
(облизнувшись) факультет информатики.

Date: 2013-08-19 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
Неожиданно.

Date: 2013-08-19 02:48 pm (UTC)
From: [identity profile] vryadli.livejournal.com
Почему же неожиданно? Почти такая же исксственная. самодедьная вселеленая, как у философов, поэтов, математиков.

Date: 2013-08-19 08:37 pm (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
Ну... Может, я идеализирую -- но на этих факультетах обычно немножко учат, как устроены языки, и как происходит перевод. И обычно надо знать английский -- т.е. и практическое знакомство со вторым естественным языком, что в России не автоматически предполагается.
(и да, это специальность всё же инженерная, т.е. в математиков-музыкантов напрямую не попадает)

From: [identity profile] vryadli.livejournal.com
...что учат - так ведь и математиков многому полезному учат. А если чисто по мощности мозга , если усреднить по дисциплинам, так математиков он, по моему, вне конкуренции. Вот только цели в которых он применяестя слишком специфины.

Если человек сам - хотя бы время от времени - делает какой-то продукт, то действительно инженерная - и в этом смысле пограничная (.е. в математиков-музыкантов напрямую не попадает). С одной стороны - продукт должен реально работать, а не быть одобрен синклитом. А с другой - "власть над вселенной" у них еще гораздо больше, чем у традиционных инженеров. У которых ее опять таки больше, чем у естественнонаучников.

По моему практичесому опыту изрядный процент - даже хорошо образованных инженеров - верит, что законы природы можно нарущить, когда одаренный и настойчивый и инженер изобретает хитрую комбинацию рычажков из высокотехнолоческих материалов.

А уж программисты - постановщики задач для рядовых программеров-пешеходов.... это отдельная песня.

Date: 2013-08-19 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] breqwas.livejournal.com
> Раз уж не получилось придумать свою такую технологию, придумаем хоть свою терминологию

А что же в этом плохого? Что плохого в словах кислород, водород, самолёт, вертолёт (вместо оксиген, гидроген, аэроплан, геликоптер)? Чего жалкого и неблагородного?

Я не знаю почему, но русский язык заимствует термины, даже не пытаясь их перевести, и я не вижу в этом ничего хорошего. За нормальные слова для оксигена и гидрогена спасибо надо сказать Михайло Ломоносову, но он кажется был одинок в этом стремлении - а его патрон Пётр Алексеевич умудрялся заимствовать не только новые термины, но и вполне обыкновенные слова, уже бывшие в языке. Впрочем, этот обычай сохранился и по сей день.

До смешного доходит же. Программисты на яве и яваскрипте упорно называют свои языки "джава" и "джаваскрипт" - зачем? почему? самим-то не противно?

Date: 2013-08-19 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] gineer.livejournal.com
круглоземицей бы вас, да в земоколицу %)))

Date: 2013-08-19 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] breqwas.livejournal.com
Блин, уже час не могу расшифровать и страдаю :-)

Date: 2013-08-19 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] gineer.livejournal.com
земной шар и его же горизонт
не помню фамилиё, хоть и на языке крутица, подвижника-придумывателя сего
кто-то из составлятелей словарей ;)

Date: 2013-08-19 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] breqwas.livejournal.com
Если тот же, что тихогром, мокроступы и рожекорча - то это Шишков (тот самый, который "Шишков, прости").

Date: 2013-08-30 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] asox.livejournal.com
Что плохого в словах кислород, водород, самолёт, вертолёт (вместо оксиген, гидроген, аэроплан, геликоптер)?

Ну нерукопожатно же.

Чего жалкого и неблагородного?

Ну вот всякое bydlo iz derevn'ja может прийти и поступить учитса в университет, где обитают Тонко Чувствующие Натуры, Все Десять Лет Обучавшиеся В Спецшколе С Английским Уклоном - и, неожиданно, обставить их, к примеру.
Абыдно-с.

Date: 2013-09-24 11:43 am (UTC)
From: [identity profile] gdy.livejournal.com
Ну так русские аналоги не выдумываются же с нуля, они строятся из уже существующих морфем, что автоматически связывает новое слово с уже существующими, встраивает его язык. При использовании заимствованных слов этого не происходит. По крайней мере, пока они не накопятся в достаточно большом количестве.

Date: 2013-08-19 06:26 am (UTC)
From: [identity profile] wingover.livejournal.com
Не открывая комменты, загадал - какой по номеру будет разоблачающим?

Первый, конечно.

Date: 2013-08-19 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] reader59.livejournal.com
загадывать у нас хорошо получается, это да.
"а вот то, что вы делаете руками, у вас совсем не полуЦается" (с) опять же японцы.

Date: 2013-08-19 06:54 am (UTC)
From: [identity profile] wingover.livejournal.com
Это ничего не говорит о моих способностях к загадыванию, так как скорость реакции комментаторов определенного склада ума в определенных постах очень предсказуема.

"Щелкни кобылу в нос - она махнет хвостом".

Date: 2013-08-30 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] asox.livejournal.com
"Чего только эти русские не выдумают ради того, чтобы не учить английский"

"Чего только руские не придумают, что-бы остаться русскими", да?

Date: 2013-08-30 10:14 pm (UTC)
From: [identity profile] reader59.livejournal.com
похоже, что так.
причем чем дальше, тем больше.

Date: 2013-08-31 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] asox.livejournal.com
И это правильно, собснна.
Или Израиль так не считает?
К тому-же непонятно, с чего-бы русским учить иенно английский для физики и техники - а не немецкий или французский.
Петровская Академие де сиянс была образована слегка в те времена, когда США были большой деревней.

Date: 2013-08-19 03:09 am (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Мой папа с другом году в 1987 захотели организовать кооператив, и стали решать, как его назвать. Они взяли Англо-Русский Словарь по Информатике и Вычислительной Технике, и стали выбирать название, и слово "триггер" они отбросили как неблагозвучное.

Date: 2013-08-19 09:42 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Так и как назвали в результате?

Date: 2013-08-19 01:43 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Никак; они вместо этого решили эмигрировать.

Date: 2013-08-19 03:26 am (UTC)
From: [identity profile] bortans.livejournal.com
Наверное мой отец в то время пользовался этой тетрадью, он работал в Трубном институте и проектировал новые трубы. Так что большое спасибо за находку, скачал себе :)

Date: 2013-08-19 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ух ты :)

Date: 2013-08-19 04:08 am (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
а как открыть этот DJVU файл?

Date: 2013-08-19 04:35 am (UTC)
From: [identity profile] b0p0h0k.livejournal.com
Здесь (http://bit.ly/16VAhL7).

Date: 2013-08-19 04:39 am (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
спасибо.

Date: 2013-08-19 04:18 am (UTC)
From: [identity profile] max630.livejournal.com
Очень полезные книжки, я бы сейчас не отказался от англо-русских словариков по строительству, и непонятно при чём тут советский союз.

Date: 2013-08-19 07:44 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
При том, что серия этих тетрадей закончилась вскоре после развала советского союза.

Date: 2013-08-20 06:16 am (UTC)
From: [identity profile] max630.livejournal.com
и какой из этого должен быть вывод? вскоре после развала советского союза много что закончилось

Date: 2013-09-24 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] gdy.livejournal.com
http://www.lingvo-online.ru/ru/LingvoDictionaries/Details?dictionary=Building%20%28En-Ru%29

Словарь содержит около 65 тыс. терминов и терминологических словосочетаний по следующим направлениям строительства: инженерные сооружения и оборудование; строительные и монтажные работы; гидротехническое строительство; инженерные сети; строительные материалы и технологии; строительные и дорожные машины; строительные инструменты; организация строительных работ; проектирование; градостроительство; экология строительства; типология зданий и сооружений; архитектура; теоретические основы строительства.

В словаре представлена терминология по смежным областям, включая коммерческие и юридические аспекты строительного производства, торговлю строительными материалами, продажу жилья и оценку недвижимости.

Словарь рассчитан на широкий круг специалистов, работающих в строительстве и смежных областях, преподавателей, студентов, переводчиков. Он окажет большую помощь специалистам-практикам, работающим на строительных объектах с участием иностранных фирм.

Date: 2013-09-24 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] gdy.livejournal.com
В лингво полно тематических словарей.

Англо-русский словарь по строительству и новым строительным технологиям

Словарь содержит около 65 тыс. терминов и терминологических словосочетаний по следующим направлениям строительства: инженерные сооружения и оборудование; строительные и монтажные работы; гидротехническое строительство; инженерные сети; строительные материалы и технологии; строительные и дорожные машины; строительные инструменты; организация строительных работ; проектирование; градостроительство; экология строительства; типология зданий и сооружений; архитектура; теоретические основы строительства.

В словаре представлена терминология по смежным областям, включая коммерческие и юридические аспекты строительного производства, торговлю строительными материалами, продажу жилья и оценку недвижимости.

Словарь рассчитан на широкий круг специалистов, работающих в строительстве и смежных областях, преподавателей, студентов, переводчиков. Он окажет большую помощь специалистам-практикам, работающим на строительных объектах с участием иностранных фирм.

Date: 2013-08-19 04:22 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
По искусственному интеллекту у меня даже, кажется, есть где-то. Или был. Ерундовый.

Date: 2013-08-19 05:12 am (UTC)
From: [identity profile] ztatyan.livejournal.com
Непонятно, почему впечатлил именно советский союз. Потому что транслитерировал на русский кучу английских слов?
Когда я был маленький, я слышал много музыкально звучащих автомобильных слов: плунжер, клиренс, ниппель, газ. Довольно забавно было в более взрослом возрасте разобраться, откуда они взялись и что они в действительности означают.

Date: 2013-08-19 07:43 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Там не так уж много транслитераций, из того, что я пролистал.

Date: 2013-08-19 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] vakhitov.livejournal.com
Спасибо, накачал себе. В работе могут пригодиться, хотя и старенькие.

Date: 2013-08-19 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Сейчас тоже такое делают, только не централизованно в масштабах СССР, а часто in-house. Например, группа Life-Science Translations, объединение медицинских и биотехнологических переводчиков, составляет большой коллективный глоссарий. А современная русская нефтегазовая терминология немыслима без юкосовских глоссариев "Сахалин 1" и "Сахалин 2" (доступны на мультитране).

Date: 2013-08-19 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
А ещё бывает, барышни начитаются глоссариев на мультиране и утверждают, что

экспаты? иностранцы, приехавшие в россию в долгосрочную командировку.

дословно expat переводится как иностранный специалист.


на него, любимый, и ссылаясь.

Date: 2013-08-19 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Ну за исключением слова "дословно" я не вижу тут особой лажи: есть некоторое количество контекстов, где именно это и будет самым удачным переводом (хотя и "экспат" уже вполне вошло в язык).

Date: 2013-08-19 11:10 am (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
> есть некоторое количество контекстов, где именно это и будет самым удачным переводом

Разумеется.
И, наверно, в сахалинских документах других ситуаций и нету.
Но человек-то искренне считалЮ, что это "дословно".
(это просто по ассоциации -- претензии, скорее, к Мультитрану. или к учителям, не научившим читать пометы в словарях. просто у меня вот такой был опыт этим глоссарием)

Date: 2013-08-19 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Ну любой словарь -- это орудие, в разных руках будет себя вести по-разному.

Date: 2013-08-19 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] 3d-object.livejournal.com
Впечатляет. Еще игра такая была: "10 метров - железо"; заключалась в том, чтобы, пройдя по любой местности (глухой лес, пустыня, тундра), каждые лесять метров находить что-то металлическое.

Date: 2013-08-20 06:18 am (UTC)
From: [identity profile] max630.livejournal.com
Вы, кстати, знаете как по-английски будет "описанный многоугольник"? Ну сейчас-то есть интернет (и то - там это непросто найти), а в 1990 году?

Date: 2013-08-20 10:00 am (UTC)
zhiva: (Default)
From: [personal profile] zhiva
Интересный у них там поиск. Ищем, скажем, "трубы", переходим на любую другую страницу выдачи и видим результаты поиска "рпсаш".

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 04:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios