avva: (moose)
[personal profile] avva
Лингвист Эндрю Берд рассказывает притчу про овцу и лошадей на реконструкции праиндоевропейского языка:



(текст притчи в английском переводе: The Sheep and the Horses. A sheep that had no wool saw horses, one of them pulling a heavy wagon, one carrying a big load, and one carrying a man quickly. The sheep said to the horses: "My heart pains me, seeing a man driving horses." The horses said: "Listen, sheep, our hearts pain us when we see this: a man, the master, makes the wool of the sheep into a warm garment for himself. And the sheep has no wool." Having heard this, the sheep fled into the plain.)

Date: 2013-09-24 04:59 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Русское слово "овца" за 7000 лет не сильно изменилось.

Date: 2013-09-24 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
А я не могу расслышать там слово Овца. Скажите, на что оно хоть похоже.

Date: 2013-09-24 06:28 pm (UTC)

Date: 2013-09-24 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
Спасибо, сейчас ещё раз послушаю.

Date: 2013-09-24 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
Там в средине текста слышится Хоувис. Но в самом начале я не слышу. Там другой падеж что ли?

Date: 2013-09-24 06:35 pm (UTC)
From: [identity profile] giterleo.livejournal.com
h2ówis, (H)jésmin h2wlh2néh2 ne éh1est, dedork’e (h1)ék’wons, tóm, wóg’hom gwérh2um wég’hontm, tóm, bhórom még’oh2m, tóm, dhg’hémonm h2oHk’ú bhérontm. h2ówis (h1)ék’wobhos ewewkwe(t): k’ḗrd h2ghnutoj moj widntéj dhg’hmónm (h1)ék’wons h2ég’ontm. (h1)ék’wōs ewewkw: k’ludhí, h2ówi! k’ḗrd h2ghnutoj widntbhós: dhg’hémō(n), pótis, h2wlnéh2m h2ówjom kwnewti sébhoj gwhérmom wéstrom; h2éwibhoskwe h2wlh2néh2 né h1esti. Tód k’ek’luwṓs h2ówis h2ég’rom ebhuge(t).

Date: 2013-09-24 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
(h1)ék’wobhos в том же падеже, что и латинское omnibus, что ли?

Date: 2013-09-24 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
Самое первое слово вообще не похоже на Ховис. Я слышу "Хаўэй-с хьосме.." и так далее..

Date: 2013-09-24 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] vdinets.livejournal.com
По-латыни вообще ovis.

Date: 2013-09-24 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Латынь (кроме церковной) - не живой язык.

Date: 2013-09-24 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] vdinets.livejournal.com
только последние несколько столетий.

Date: 2013-09-24 10:37 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Латынь превратилась в испанский, французский, румынский и т. д. более 1000 лет назад.

Date: 2013-09-24 11:09 pm (UTC)
From: [identity profile] vdinets.livejournal.com
Она, однако, оставалась языком интеллигенции и продолжала потихоньку эволюционировать.

Date: 2013-09-24 09:52 pm (UTC)
From: [identity profile] worldtensor.livejournal.com
По-испански - oveja (http://www.wordreference.com/definicion/oveja)

Date: 2013-09-25 02:31 am (UTC)

Date: 2013-09-24 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] oldsaruman.livejournal.com
Много слов на букву "Х". Видать не сладко жилось..

Date: 2013-09-24 06:47 pm (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Жилось на букву "х", может, и хорошо.

Date: 2013-09-24 09:19 pm (UTC)
From: [identity profile] rrr2.livejournal.com
Слово на букву "П" тоже практически не изменилось :-)

Date: 2013-09-30 07:35 am (UTC)
netch: (Default)
From: [personal profile] netch
Это акцент диктора. С ларингалами очень сложная картина - разные реконструкции восстанавливают от полного их отсутствия до 20(!) разновидностей, так что многие специалисты (например, [livejournal.com profile] kassian) заявляют, что ларингалов в том виде, как они рисованы в классической пост-Соссюровской теории, вообще не было, а были другие явления, которые мы пока не можем определить (я переложил суть общих мнений вольными словами). Но в любом варианте они не произносились с таким чётким, фрикативным, "русским" [x], как у данного диктора.

Date: 2013-09-24 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] anthar.livejournal.com
ларингалы-то не особо удаются. а это его собственная версия? я такой не помню.

Date: 2013-09-24 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_benvenuta_/
Жутко клингонский напоминает. В исполнении товарищей из ТБВ.
Вообще же - чувствуется, что современник читает. Ну, плюс-минус. Интонация. Вначале я потерялась, поскольку прочитала статью в вики и была готова к другой транскрипции. А потом пошел диалог, и сразу услышала. На ответе коней просто как в детских радио-постановках.
Я к тому, что, если бы подобная история рассказывалась тогда, рупь за сто даю, что первое, что было бы иным, даже не произношение и набор звуков. Интонация. Она была бы совершенно другая.

Date: 2013-09-24 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
Невероятное, волшебное перемещение в прошлое... Чудесно.

Date: 2013-09-24 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] giterleo.livejournal.com
Интересно было бы поискать исполнение всех вариантов басни Шлейхера за 150 лет.

Date: 2013-09-24 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
хахахаха :-)))
Ну вот, сбили всю романтику.

Date: 2013-09-24 06:23 pm (UTC)
From: [identity profile] giterleo.livejournal.com
Это известная басня, произношение которой меняется вместе с представлениями ученых о индоевропейском языке.

Не исключено что лет через десять это прочитают совсем по другому.

Скажем так - романтика есть если смотреть кино с титрами без звука.

Date: 2013-09-24 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Да, без слова "Шлейхер" все-таки справедливость недовосстановлена.

Я вообще за простейший, шлейхеровский вариант; неиндоевропеистам позднейшие уточнения, в общем, без надобности.

Date: 2013-09-24 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] giterleo.livejournal.com
Собственно говоря, да.

Date: 2013-09-25 05:01 am (UTC)
From: [identity profile] anthar.livejournal.com
не, ну все-таки гласных хочется каких-нибудь помимо "а".

Date: 2013-09-24 09:44 pm (UTC)
From: [identity profile] viesel.livejournal.com
Надо же, какое четкое американское произношение было у праиндоевропейцев ;)

Date: 2013-09-24 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] worldtensor.livejournal.com
Да, вот было бы любопытно попросить дюжину лингвистов с различными родными языками прочитать эту притчу.

Date: 2013-09-25 12:52 am (UTC)
From: [identity profile] b0p0h0k.livejournal.com
Да, вот, альвеолярное "t" вопросы вызывает.

Date: 2013-09-25 02:18 am (UTC)
From: [identity profile] v-chest-rechi.livejournal.com
И интонация =)

Date: 2013-09-25 03:23 am (UTC)
From: [identity profile] ivanvsh.livejournal.com
Приведу перевод из книги "Слово о словах" Льва Успенского
http://www.lib.ru/PROZA/USPENSKIJ_L/slovo.txt

"Стриженая овца увидела лошадей,
везущих тяжело груженный воз,
И сказала: "Сердце сжимается, когда я вижу
Людей, погоняющих лошадь!" Но лошади ответили:
"Сердце сжимается, когда видишь, что люди
Сделали теплую одежду из шерсти овец,
А овцы ходят остриженными!
Овцам приходится труднее, чем лошадям".
Услышав это, овца отправилась в поле..."

Date: 2013-09-25 05:19 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Спасибо!

Date: 2013-09-25 09:31 am (UTC)
From: [identity profile] makar-kobylkin.livejournal.com
Может он и праиндоевропейский, но с очень уж сильным английским акцентом :)

Date: 2013-09-25 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Насколько все-таки легче реконструировать индоевропейский рассказ, чем избавиться от английского акцента...

Date: 2013-09-25 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] tummim.livejournal.com
"Лошадь" слышится как "Equus" , нет?

Date: 2013-09-26 09:15 am (UTC)
From: [identity profile] xaxam.livejournal.com
Какой-то странный у него акцент, непривычный, трудно понимать. Не из наших краёв товарищ, из какой-то далёкой провинции в этой вашей Индоевропе.

Date: 2013-09-29 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] samoljot.livejournal.com
С таким резким английским акцентом товарищ говорит, что как-то сложно считать, что это праиндоевропейский.

Date: 2013-09-29 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] neatfires.livejournal.com
почему-то не грузится видео, хорошо бы прямой линк
Edited Date: 2013-09-29 04:54 pm (UTC)

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 10:30 am
Powered by Dreamwidth Studios