avva: (moose)
[personal profile] avva
У лингвистов есть конвенция - звездочка перед фразой обозначает, что автор утверждает, что так на самом деле не говорят, это неграмматично. Можно и каждый раз словами это писать, но звездочка экономит место и время.

По-моему, экономистам пригодилась бы подобная конвенция для обозначения "в пересчете на сегодняшние деньги" (по-английски говорят in today's dollars, inflation-adjusted итп.). Всякий раз, как я вижу обсуждение цен на что-то или зарплат или личного состояния людей 20, 30, 50, 100 лет назад, я во-первых сомневаюсь в том, указаны суммы в переводе на сегодняшние деньги или нет; а если специально указано, то это часто выглядит громоздко и требует отдельных пояснений в скобках. А если бы был такой значок, ну скажем ^, то то можно было бы писать:

В 1929-м году средний годовой доход американской семьи был $2500 ($34,000^). К 1960-му году он увеличился до $6700 ($53,000^).

Бюджет нового филантропического фонда, который Рокфеллер основал в 1913-м году, составил в общей сложности 250 миллионов долларов, или почти 4 миллиарда^.

Если привыкнуть, то удобно станет.

Date: 2013-10-15 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] smilga.livejournal.com
В таком значении звёздочку употребляют грамматисты, а Ваш значок пересчёта ближе по смыслу к звёздочке в употреблении исторических лингвистов — «восстановленная пра-форма».

February 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 67
8 9 10111213 14
15 16 17 18192021
2223 2425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 24th, 2026 06:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios