avva: (Default)
[personal profile] avva
Buddle - этим словом называли специальный наклонный контейнер, в котором промывали руду, отделяя куски породы от грязи, земли и песка. Отсюда любопытная метафора в английском языке: когда хотят опровергнуть какой-то аргумент, то как будто снова, вторично, подвергают его такой промывке, чтобы смыть все ненужное и ложное и прилипшее. Поэтому опровержение называют иногда "rebuddle".

Крация - древнеримский город, находившийся на территории современной Турции, недалеко от побережья Черного моря (сейчас там турецкий город Гереде). Жители этого города были невероятно скупы на слова - или, по крайней мере, так гласила легенда. Эта их легендарная лаконичность породила пословицу. Когда хотят сказать о чем-то как можно проще, скупыми словами, без риторики, только самое главное - это называется "в Крации".

Date: 2014-11-19 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] geneus.livejournal.com
>Эта их легендарная лаконичность

Так "лаконичность" имеет точно такое же происхождение - от алаогичной репутации жителей древнегреческой Лаконии(Спарты).

Date: 2014-11-19 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] andreylv.livejournal.com
опередили :-)

Date: 2014-11-19 07:10 pm (UTC)
romikchef: (хасид под еврея)
From: [personal profile] romikchef
Неверно.
Такое же происхождение имеет слово "стибрить".

Date: 2014-11-19 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] geneus.livejournal.com
Без труда могу нагуглить указание на эту теорию от многих специалистов.

А Вы можете дать ссылку на опровержение ее?

Date: 2014-11-19 07:17 pm (UTC)
romikchef: (mad professor)
From: [personal profile] romikchef
эх.
многия специалисты - многия печали!

Date: 2014-11-19 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] gingerat.livejournal.com
Страшно подумать, какая кража произошла в Пизе.

Date: 2014-11-19 08:51 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Это могло бы стать основой для смешного анекдота!

Гонец из Пизы

Date: 2014-11-19 08:56 pm (UTC)
From: [identity profile] gingerat.livejournal.com
Их есть, и много.

Date: 2014-11-19 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] b0p0h0k.livejournal.com
Ага, и ещё римский первопечатник Публий Кац, имя которого дошло до нас в слове публикация.

Date: 2014-11-19 06:50 pm (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
Первоначально-то, конечно, он был Като[н], а потом всё исказили.

Date: 2014-11-19 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] xxxxx.livejournal.com
Ну да, а когда лаконичность выродилась в многословность, город и переименовали в https://en.wiktionary.org/wiki/Gerede

Date: 2014-11-19 06:57 pm (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
Крация - это Cratia, сокращение (!) от Croatia.

Date: 2014-11-19 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Нет, почему же, она писалась вообще-то Crateia.
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0064:id=crateia-geo
(то, что она на месте современного Гереде, открыли уже в 20-м веке)

Date: 2014-11-19 07:09 pm (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
Тогда понятно, чтобы с лягушкой не путали.

who - деет

Date: 2014-11-19 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] svilar.livejournal.com
Вот к примеру "Кто как худеет в крации?" <...> Или вот: "В крации у меня проблема с уверенностью в себе. Мне кажется что я не достаточно красива и умна".

http://gramota.d3.ru/comments/436113/

Date: 2014-11-19 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] eisenberg.livejournal.com
Хотелось бы больше узнать про знаменитого учёного А.Я.Тыка, именем которого...

Date: 2014-11-19 07:25 pm (UTC)
i_eron: (Default)
From: [personal profile] i_eron
Про его жизнь действительно известно очень мало - только то, что он двоюродным братом другого великого учёного, Я. Буравчика.

Date: 2014-11-20 10:43 am (UTC)
From: [identity profile] huzhepidarasa.livejournal.com
Редакции известно, что у него был и родной брат, И.Я.Тык, тоже знаменитый ученый.

Date: 2014-11-19 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] ivanna-durochka.livejournal.com
А один блоггер шютил так искрометно, что от его шюток - казалось некоторым - язык расцветает цветами: розами, астрами. Поэтому его речь каломбурно каламбурно называли вырозительной, а его самого - астроумцем. Впрочем, некоторые полагали, что эти игривые прозвища придумал себе он сам.

Date: 2014-11-19 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] mura-vey.livejournal.com
А еще раньше люди часто, чтобы выразить свое мнение, выливали помои кому-нибудь на голову, и теперь высказывание своего мнения называется "помоймо".

Date: 2014-11-20 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] trueblacker.livejournal.com
помоймо норм!

Date: 2014-11-19 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] svilar.livejournal.com
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B8


Слово «кабуки» в его оригинальном написании на японском языке состоит из трёх иероглифов — 歌舞伎, где символы 歌舞 (кабу) обозначают словосочетание «песня и танец», а символ 伎 (ки) — «мастерство». Отсутствие мастерства обозначалось символом 歌舞 (та), что привело к появлению разговорного 歌舞歌舞 (кабута), означающего «неудачная имитация, подделка».

Date: 2014-11-19 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Отлично, спасибо!

Date: 2014-11-20 06:52 am (UTC)
From: [identity profile] vesper-bot.livejournal.com
Пардон, а одному мне кажется, что в "кабута" в вашем комменте одинаковые иероглифы (две пары)? Или это тоже хохма такая?

Date: 2014-11-20 07:49 am (UTC)
From: [identity profile] huzhepidarasa.livejournal.com
Нет, не одному ;)
Я не знаю, как записать «отсутствие мастерства». Возможно, имелся в виду иероглиф 他 «другой». В смысле, альтернативно одаренные танцовшики и певцы. Или 対 «противоположность, анти». А может, и что другое, например, 駄 да «плохой, некачественный, испорченный». (Все это найдено в словаря, я в мунспике ни в зуб ногой).

Date: 2014-11-19 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
I leave off here to explain how they sent letters in those days: there were no gates, so the gate-posts weren't obliged to stay in one place — consequence of which, they went wandering all over the country — consequence of which, if you wanted to send a letter anywhere, all you had to do was to fasten it on to a gate-post that was going in the proper direction (only they sometimes changed their minds, which was awkward). This was called "sending a letter by the post." They did things very simply in those days: if you had a lot of money, you just dug a hole under the hedge, and popped it in: then you said you had "put it in the bank," and you felt quite comfortable about it. And the way they travelled was — there were railings all along the side of the road, and they used to get up, and walk along the top, as steadily as they could, till they tumbled off — which they mostly did very soon. This was called "travelling by rail."

(L.C. to Mary MacDonald; 14 November 1864; перевод есть здесь.)

Date: 2014-11-19 08:45 pm (UTC)
romikchef: (Default)
From: [personal profile] romikchef
Мне кажется, в перводе неточность.
На шесты не залезали, а прыгали с их помощью, разбежавшись.
Что позволяло перемещаться на огромные расстояния

Date: 2014-11-19 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Насколько я понимаю, в оригинале там не шесты, а ограды или перила.

Date: 2014-11-19 08:59 pm (UTC)
romikchef: (Default)
From: [personal profile] romikchef
Да, в оригинале - перила, на которые залезали, а потом по ним шли, балансируя и рискуя упасть.
Но в переводе - шесты, на которые залезают и сидят. Что, на мой вкус, является довольно странным способом путешествовать.
Edited Date: 2014-11-19 09:12 pm (UTC)

Date: 2014-11-19 08:36 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Кстати, о Крации. Существует гипотеза, по которой именно из этого слова, в результате обычной для восточных языков перестановки согласных и добавления протетического "а", возникло ивритское слово "акИцер", которое значит примерно то же самое.

Date: 2014-11-19 10:04 pm (UTC)
From: [identity profile] primaler.livejournal.com
А вот, кстати говоря, отличный сайт: http://voobschem.ru/

Date: 2014-11-19 10:43 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-levit.livejournal.com
А в Финляндии в незапамятные времена жил человек по имени Joe, у которого был очень большой рот. В его честь даже назвали город Joensuu -- рот Джо.

Date: 2014-11-20 04:27 am (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
А, эцнова шутки :)

Date: 2014-11-20 05:36 am (UTC)
From: [identity profile] serenko.livejournal.com
"В Крации" - это искажённое "вкратце". Вот хоть у Задорнова спросите.

Date: 2014-11-20 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] huzhepidarasa.livejournal.com
У Задорного.

Date: 2014-11-20 06:25 am (UTC)
From: [identity profile] huzhepidarasa.livejournal.com
из точнек вдох на вения (<http://goo.gl/iffDNs).
Edited Date: 2014-11-20 06:29 am (UTC)

Date: 2014-11-20 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] hirelingofnato.livejournal.com
Вскоре после того, как негров освободили из рабства, многие из них занялись частной торговлей и открыли магазины и лавки, по английски - шоп. Электричества тогда еще не было, и магазины освещались керосиновыми лампами. Но негры на керосине экономили. Отсюда и возникла поговорка "темно, как у негра в шопе".

Date: 2014-11-21 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] nu57.livejournal.com
Ха, я долгое время считала, что происхождение воровских "понтов" от "моста" и "понтифика" - такого же сорта. Ан нет - оказывается, вроде бы правда (во всяком случае, по одной из версий).

"rebuddle" - нет такого слова

Date: 2014-11-22 03:52 am (UTC)
From: (Anonymous)
Есть слово "rebuttal" и еще не факт откуда оно произошло.

Re: "rebuddle" - нет такого слова

Date: 2014-11-22 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] dartamon.livejournal.com
To butt - to push. Corollary - pushback.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 5 6 7 8 910
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 08:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios