лингвистическое (англ.)
Oct. 2nd, 2015 08:05 pmЗабавные находки из блога Language Log:
1. Двусмысленный заголовок: Woman burned as a baby tracks down nurse who cared for her. Неблагодарная малышка разыскала медсестру, которая в прошлом ухаживала за ней, и подожгла ее!
2.

Не очень понятно, как это случилось, обсуждение тут.
1. Двусмысленный заголовок: Woman burned as a baby tracks down nurse who cared for her. Неблагодарная малышка разыскала медсестру, которая в прошлом ухаживала за ней, и подожгла ее!
2.

Не очень понятно, как это случилось, обсуждение тут.
no subject
Date: 2015-10-02 05:18 pm (UTC)А вот с академиком хорошо получилось!
no subject
Date: 2015-10-02 05:29 pm (UTC)[Woman burned] as a baby tracks down nurse who cared for her
no subject
Date: 2015-10-02 05:34 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-02 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-02 06:30 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-03 09:02 am (UTC)Буковский Владимир
Письма русского путешественника.
Не случайно английский язык - один из самых лексичных в мире. Изучая его в тюрьме по книжкам, я все поражался: зачем столько синонимов? Там, где мы обходимся прилагательными да суффиксами, у них на каждый вариант отдельное слово, что позволяет им быть предельно точными в своих высказываниях.
no subject
Date: 2015-10-03 10:09 am (UTC)no subject
Date: 2015-10-03 01:41 pm (UTC)У меня сложилось впечатление, что это какое-то их внутреннее журналистское развлечение: писать формально верные, но допускающие двусмысленные трактовки предложения.
no subject
Date: 2015-10-03 02:06 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-03 03:10 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-03 08:06 pm (UTC)house destroyed as region hit by hurricane
поэтому двусмысленность присутствует.
no subject
Date: 2015-10-03 08:27 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-03 08:31 pm (UTC)С точностью до артиклей фраза с домом сравнивает его разрушение с разрушениями региона ураганом. В принципе такую фразу можно себе представить в подписи к некоторой картинке, показывающей _слегка_ потрепанный дом (скажем, штукатурка там-сям облупилась), но только в очень большом принципе.
no subject
Date: 2015-10-03 08:35 pm (UTC)5 : while, when "spilled the milk as she got up"
no subject
Date: 2015-10-03 08:41 pm (UTC)Я поискал в гугле
"as [the|a] region hit by the [the|a] hurricane" - 0 hits
Маловато для обыденной фразы.
no subject
Date: 2015-10-03 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-03 08:50 pm (UTC)... house destroyed as the city was hit by a hurricane
фраза уже осмысленная, хотя и в гугле невстречающаяся (он находит вариант просто "as the city was hit by a hurricane"). Она имеет смысл, потому что есть действие "smth. was hit". Когда во фразе стоит "smth. hit", то, как Вы выше отметили, мы имеем причастие. Нет промежутка времени, к которому можно привязаться.
no subject
Date: 2015-10-03 09:54 pm (UTC)2. 10 Palestinians wounded as Israel hunts settlers' killers
http://news.yahoo.com/10-palestinians-wounded-israel-hunts-settlers-killers-085203135.html
обратите внимание что структура та же что в оригинале
woman burned as baby tracks down
3. 4 Israelis, Palestinian hurt as Jerusalem bus hit by stones
http://www.timesofisrael.com/4-israelis-palestinian-hurt-as-jerusalem-bus-hit-by-stones/
no subject
Date: 2015-10-03 10:40 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-04 01:02 pm (UTC)Примеры реальных заголовков с той же конструкцией:
People trapped, homes damaged as storm hit area
Roof of Ferryhill house destroyed as region hit by thunder, lightning and hail storms
no subject
Date: 2015-10-02 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-02 06:29 pm (UTC)