Читаю любопытную книгу о современном разговорном французском, и как он отличается от литературного, формального языка. В самом начале там рассказывается, например, что в стандартной конструкции отрицания "ne [глагол] pas" в разговорном языке почти никогда не говорят уже это "ne", оно пишется, но не произносится. Это я знал в принципе. Но автор приводит еще дополнительные интересные примеры: скажем, есть фразы, в которых не произносят ни ne, ни pas, а все равно значение отрицания.
Например, "t'occupe!", что означает примерно "не твое дело!", "не лезь!". Это сокращение от "ne t'occupe pas", в котором ничего не осталось от всех отрицательных частиц. Но порядок слов все равно подсказывает, потому что в положительном смысле было бы "occupe-toi!". Другой пример оттуда - "t'inquiète!" - "не волнуйся!".
Фигассе, думаю. Это ж как такое придумать, что не осталось даже следа отрицательных частиц, а все равно понятно, что это "не". Только во французском такое может быть.
Например, "t'occupe!", что означает примерно "не твое дело!", "не лезь!". Это сокращение от "ne t'occupe pas", в котором ничего не осталось от всех отрицательных частиц. Но порядок слов все равно подсказывает, потому что в положительном смысле было бы "occupe-toi!". Другой пример оттуда - "t'inquiète!" - "не волнуйся!".
Фигассе, думаю. Это ж как такое придумать, что не осталось даже следа отрицательных частиц, а все равно понятно, что это "не". Только во французском такое может быть.
no subject
Date: 2016-09-25 09:28 pm (UTC)Раз вы не поняли смысл моего предыдущего комментария, постараюсь пояснить на примере.
"Видны были только стриженые черные волосы да седоватые виски." Б. Акунин, Турецкий гамбит.
http://punktuaciya.academic.ru/182/да
В данном примере "да" вовсе не означает английское "yes".
Как ни удивительно, значение здесь будет английское "and".
Кроме того, у частицы "да" может быть значение "но" (английское "but"). "Мал золотник, да дорог."
И еще, как выяснилось, есть несколько более экзотических вариантов.
Бывают такие штуковины, которые называются "омонимами" :-)))