avva: (Default)
[personal profile] avva
Читаю любопытную книгу о современном разговорном французском, и как он отличается от литературного, формального языка. В самом начале там рассказывается, например, что в стандартной конструкции отрицания "ne [глагол] pas" в разговорном языке почти никогда не говорят уже это "ne", оно пишется, но не произносится. Это я знал в принципе. Но автор приводит еще дополнительные интересные примеры: скажем, есть фразы, в которых не произносят ни ne, ни pas, а все равно значение отрицания.

Например, "t'occupe!", что означает примерно "не твое дело!", "не лезь!". Это сокращение от "ne t'occupe pas", в котором ничего не осталось от всех отрицательных частиц. Но порядок слов все равно подсказывает, потому что в положительном смысле было бы "occupe-toi!". Другой пример оттуда - "t'inquiète!" - "не волнуйся!".

Фигассе, думаю. Это ж как такое придумать, что не осталось даже следа отрицательных частиц, а все равно понятно, что это "не". Только во французском такое может быть.

Date: 2016-09-26 02:04 pm (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
Как раз у многоязыких детей всё получается очень хорошо, и именно попугайским методом; они и следующие языки так же учат, и у них выходит быстро и хорошо (у меня, если что, во Франции таких выросло пятеро).

Date: 2016-09-27 04:19 am (UTC)
From: [identity profile] burum-bum.livejournal.com
Дети и взрослые учат языки по-разному. Дети с неродным французским во французской школе не учат язык попугайным методом. Ни на одних хороших языковых курсах не учат попугайным методом, а учат системно грамматику, фонетику и лексику. А главное, зачем тратить море времени на метод тупой зубрежки непонятных фраз и выражений, если можно разобраться без проблем, как это работает и говорить грамотно? Например, вопрос аввы в этом посте вообще не понятен. Французы в разговорной речи сокращают все, что можно сократить. Начинать учить язык со сленга - зачем?

Date: 2016-09-27 07:10 am (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
Дети с неродным французским учат французский в первую очередь в общении с теми, у кого этот язык родной. Что было бы, если бы они учили его по-школьному, видно из уровня владения теми же детьми иностранными языками, которые они как раз учат в школе, по-школьному.

И конечно же, погружение в среду - намного более эффективный метод, чем языковые курсы (грамматику можно и нужно читать, научившись разговаривать). Вообще, мне как-то даже неудобно ломиться в открытую дверь, рассказывая вполне общеизвестные и общепризнанные вещи.

Date: 2016-09-27 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] burum-bum.livejournal.com
Самое смешное, что Вы это рассказываете человеку, выучившему три языка во взрослом возрасте, и ребенок которого с двух лет - во французской системе образования. Оставайтесь при своем мнении, хорошего дня!

Date: 2016-09-27 07:31 am (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
Я тоже свободно разговариваю на нескольких языках, и пятеро моих детей прошли французское образование, с детского сада до (старшая) диссертации. Вам тоже всего доброго!

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
2829 3031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 31st, 2025 02:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios