avva: (Default)
[personal profile] avva
Читаю любопытную книгу о современном разговорном французском, и как он отличается от литературного, формального языка. В самом начале там рассказывается, например, что в стандартной конструкции отрицания "ne [глагол] pas" в разговорном языке почти никогда не говорят уже это "ne", оно пишется, но не произносится. Это я знал в принципе. Но автор приводит еще дополнительные интересные примеры: скажем, есть фразы, в которых не произносят ни ne, ни pas, а все равно значение отрицания.

Например, "t'occupe!", что означает примерно "не твое дело!", "не лезь!". Это сокращение от "ne t'occupe pas", в котором ничего не осталось от всех отрицательных частиц. Но порядок слов все равно подсказывает, потому что в положительном смысле было бы "occupe-toi!". Другой пример оттуда - "t'inquiète!" - "не волнуйся!".

Фигассе, думаю. Это ж как такое придумать, что не осталось даже следа отрицательных частиц, а все равно понятно, что это "не". Только во французском такое может быть.

Date: 2016-09-26 05:23 pm (UTC)
From: [identity profile] sibirets.livejournal.com
Французская половина моей семьи говорит, что там фонетика играет ключевую роль и просто написанная фраза j'veux plus grandir может означать как и нежелание (плю grandir) взрослеть так и желание (плюс grandir). Т.е. одного порядка слов недостаточно.

Date: 2016-09-26 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] biglebowsky.livejournal.com
Ого! Очень интересно!

Меня уверяли, что "повзрослеть" было бы с другим порядком слов - "grandir plus".

По общему смыслу песни разобраться нельзя. С равным успехом подходит как "повзрослеть", так и "не взрослеть".

Видео

https://www.youtube.com/watch?v=OuzPZyKSgmc

https://www.youtube.com/watch?v=rx11NNBVFQY

Date: 2016-09-26 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] sibirets.livejournal.com
Да, я там слишком категорично высказался. Если бы было grandir plus, то однозначно было бы желание повзрослеть, но, говорят, что и plus (плюс) grandir, тоже большого отторжения не вызывает.

Славная песня, местами слишком высоко для МФ, но тем не менее. Никак не могу теперь отвязаться, чтобы ее не мычать. Пытался выбить с помощью l'amour est rien, но не сработало.

Date: 2016-09-26 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] biglebowsky.livejournal.com
Re: "местами слишком высоко"

Она именно так и поет. Взгляните на "Ainsi Soit Je..." https://www.youtube.com/watch?v=ChnKF9PJYNE

Date: 2016-09-27 03:36 am (UTC)
From: [identity profile] sibirets.livejournal.com
Да, есть у нее такое, поэтому мне у Милен Фармер больше нравятся песни, где вот эти вытягивания не слишком большую часть занимают.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 04:41 am
Powered by Dreamwidth Studios