У Курицына, оказывается, есть страница Плуцера-Сарно. Плуцер-Сарно недавно издал словарь слова "хуй", судя по всему, очень тщательно поготовленный. Очень хотелось бы его достать (а этимологией и историей идиом он там занимается, интересно? вот это было бы замечательно), но вряд ли он в Израиль в ближайшее время доберётся.
У Курицына есть и отрывок из словаря:
идти [валить, катиться, пойти, полететь, прийти, приходить, проваливать, сходить, убираться] на [под] хуй (моржовый) [к хуям (собачачьим, собачьим), к хую (собачьему)] (малыми скоростями, малой скоростью, мелкими шагами, шажками) (бабочек ловить, срать)
и куча оттенков, вариантов и сочетаний этого выражения. Впечатляет!
Я вот задумался о слове "хуй" в значении... хмм, ну наверное наречия, так как больше ничего не подходит. Я имею в виду такое употребление, как, скажем: "Хуй я тебе позвоню!".
Очень любопытная штука. Значение "хуй" здесь - "ни за что", "никогда" и т.п. Но синтаксис совершенно другой: "ни за что", вполне логично для русского языка, требует двойного отрицания: ни за что не позвоню. Или: да уж точно тебе не позвоню. "Хуй" позволяет обойтись без отрицания при глаголе, что на первый взгляд сближает его с такими фразами, как "ага, конечно, позвоню" с саркастической интонацией. Но сходство это ложное: там перевёртыш достигается именно за счёт интонации и без неё значение не может сохраняться: "ака, конечно, позвоню" с другой интонацией означает, что именно позвоню. Тут ясно, что именно определённая интонация заставляет нас поменять на обратный изначально положительный смысл; в случае с "хуй я тебе позвоню" смысл изначально и недвусмысленно отрицательный.
Довольно-таки нетипичная для русского языка конструкция, разве нет? Что-то мне ничего похожего в голову не приходит, или я что-то очевидное упускаю? Ну, конечно, вместо "хуй" могут стоять все его обычные эвфемизмы: хер, хрен, фиг. Но другие матерные слова - не могут. "Пизда я тебе ещё как-то помогу"? Не, не очень.
Кажется логичным, что выражение это развилось из обычного "хуй тебе" и его вариантов. Но, кажется, провести ремаркационную линию вполне можно: в "хуй тебе" "хуй" - существительное, его лексическое значение вполне ещё просматривается. Т.е. ясно, что именно хуй тебе, тот, который мужской половой. А в выражениях типа "хуй ты от меня ещё чего-то дождёшься", "хуй" уже не может быть существительным (просто по грамматическим соображениям - его синтаксические роли в предложении уже заняты; дождёшься чего? - чего-то, а не "хуй"; если изменить на "хуй ты от меня дождёшься", мы сразу интуитивно ощущаем резкий сдвиг в значении, резкое изменение смысла слова "хуй"). Это именно наречие: "хуй", выступающее в роли эмфатического отрицания. Мужским половым членом здесь, простите, и не пахнет. Вот ещё пример немного другой конструкции, из стихотворной строки: "Я думал - навсегда. Но хуй я угадал." (c)
dolboeb. Здесь, мне кажется, присутствует занятная борьба двух интерпретаций: начиная читать предложение, мы вполне можем себе представить "хуй" в роли существительного, но потом становится понятным, что "угадать хуй" как-то не очень стыкуется и поэтому это всё-таки наречие.
Да, так вот, размышлял я об этом и вспомнил свою давнюю запись о замечательном английском слове fuck-all, которое означает попросту "ничего", т.е. fuck просто меняет на противоположное значение слова. Тогда я задал вопрос: "Интересно, есть ли в других языках что-нибудь подобное?", ответа на который не знал. А теперь понимаю, что вот он, один такой пример, прямо под носом: "хуй", меняющий смысл следующей за ним фразы на противоположный. Не точная аналогия, конечно, но очень похоже, и можно предположить, что некий общий принцип, некоторая семантическая закономерность за этим скрывается.
У Курицына есть и отрывок из словаря:
идти [валить, катиться, пойти, полететь, прийти, приходить, проваливать, сходить, убираться] на [под] хуй (моржовый) [к хуям (собачачьим, собачьим), к хую (собачьему)] (малыми скоростями, малой скоростью, мелкими шагами, шажками) (бабочек ловить, срать)
и куча оттенков, вариантов и сочетаний этого выражения. Впечатляет!
Я вот задумался о слове "хуй" в значении... хмм, ну наверное наречия, так как больше ничего не подходит. Я имею в виду такое употребление, как, скажем: "Хуй я тебе позвоню!".
Очень любопытная штука. Значение "хуй" здесь - "ни за что", "никогда" и т.п. Но синтаксис совершенно другой: "ни за что", вполне логично для русского языка, требует двойного отрицания: ни за что не позвоню. Или: да уж точно тебе не позвоню. "Хуй" позволяет обойтись без отрицания при глаголе, что на первый взгляд сближает его с такими фразами, как "ага, конечно, позвоню" с саркастической интонацией. Но сходство это ложное: там перевёртыш достигается именно за счёт интонации и без неё значение не может сохраняться: "ака, конечно, позвоню" с другой интонацией означает, что именно позвоню. Тут ясно, что именно определённая интонация заставляет нас поменять на обратный изначально положительный смысл; в случае с "хуй я тебе позвоню" смысл изначально и недвусмысленно отрицательный.
Довольно-таки нетипичная для русского языка конструкция, разве нет? Что-то мне ничего похожего в голову не приходит, или я что-то очевидное упускаю? Ну, конечно, вместо "хуй" могут стоять все его обычные эвфемизмы: хер, хрен, фиг. Но другие матерные слова - не могут. "Пизда я тебе ещё как-то помогу"? Не, не очень.
Кажется логичным, что выражение это развилось из обычного "хуй тебе" и его вариантов. Но, кажется, провести ремаркационную линию вполне можно: в "хуй тебе" "хуй" - существительное, его лексическое значение вполне ещё просматривается. Т.е. ясно, что именно хуй тебе, тот, который мужской половой. А в выражениях типа "хуй ты от меня ещё чего-то дождёшься", "хуй" уже не может быть существительным (просто по грамматическим соображениям - его синтаксические роли в предложении уже заняты; дождёшься чего? - чего-то, а не "хуй"; если изменить на "хуй ты от меня дождёшься", мы сразу интуитивно ощущаем резкий сдвиг в значении, резкое изменение смысла слова "хуй"). Это именно наречие: "хуй", выступающее в роли эмфатического отрицания. Мужским половым членом здесь, простите, и не пахнет. Вот ещё пример немного другой конструкции, из стихотворной строки: "Я думал - навсегда. Но хуй я угадал." (c)
Да, так вот, размышлял я об этом и вспомнил свою давнюю запись о замечательном английском слове fuck-all, которое означает попросту "ничего", т.е. fuck просто меняет на противоположное значение слова. Тогда я задал вопрос: "Интересно, есть ли в других языках что-нибудь подобное?", ответа на который не знал. А теперь понимаю, что вот он, один такой пример, прямо под носом: "хуй", меняющий смысл следующей за ним фразы на противоположный. Не точная аналогия, конечно, но очень похоже, и можно предположить, что некий общий принцип, некоторая семантическая закономерность за этим скрывается.
no subject
Date: 2002-04-18 02:49 pm (UTC)Ðо icq завÑÑа давайÑе поговоÑим - Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº Ð±Ñ Ð½ÐµÑ Ð´Ð½ÐµÐ¼ доÑÑÑпа в ÐÐ (вÑеменно), Ñо еÑÑÑ Ñ ÑиÑаÑÑ Ð½Ð¸Ñего не могÑ.
no subject
Date: 2002-04-18 02:49 pm (UTC)ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑÑимологиÑ, - вÑÑд ли вÑе воÑли. Ðо он занимаеÑÑÑ, да. УпоÑно и оÑвеÑÑÑвенно. Уже Ð»ÐµÑ 15, небоÑÑ.
+/-
Date: 2002-04-18 03:12 pm (UTC)ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð² ÑлÑÑае Ñ "конеÑно" ("конеÑно, позвонÑ") нÑÐ¶Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑбалÑнÑе или паÑавеÑбалÑнÑе ÑÑедÑÑва, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÐ½ÑионалÑное знаÑение (ÑÑ Ð¼Ñлка или ÑÑо-Ñо вÑоде "да Ñж, конеÑно").
Ð ÑлÑÑае Ñ "Ñ Ñем" ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ð°Ñ; Ñак, один мой знакомÑй на вопÑÐ¾Ñ "Ðак дела?" вÑегда оÑвеÑал "Ñ ÑевенÑко-Ñ ÑевенÑко!", ÑоÑеÑÐ°Ñ ÑÑо Ñ Ñ Ð°ÑакÑеÑной ÑÑ Ð¼ÑлоÑкой. ÐзнаÑало ÑÑо, ÑÑо дела вполне ниÑего.
ÐÑÑгой ÑпоÑоб Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÐ½ÑионалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾ÑаÑий - ÑазлиÑнÑе гÑаммаÑиÑеÑкие ÑÑанÑÑоÑмаÑии, напÑимеÑ, гипеÑÑÑоÑиÑ. "ÐÑ Ñенно" ознаÑÐ°ÐµÑ ÑаÑе вÑего "Ñ Ð¾ÑоÑо" ("Ð¾Ñ ÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑаÑка!"). "Ð" Ð²ÐµÐ´ÐµÑ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº маÑÐºÐµÑ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑа (Ñм. "обалденно").
ХоÑÑ "о" Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð¸ напÑавление дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð° на ÑÑбÑекÑа вÑÑказÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ - "Ñ Ð¾Ñ Ñел" Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑо как "Ñ Ñам ÑÑал Ñ Ñем".
Такие пÑÐ¸ÐµÐ¼Ñ Ð²ÑводÑÑ "Ñ Ñй" из-под конвенÑии, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñм пÑипиÑÑвание ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑоизволнÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñений (вплоÑÑ Ð´Ð¾ пÑоÑивополжнÑÑ , ÑовеÑÑенно позиÑивнÑÑ ).
ÐÑе одно наблÑдение, неÑколÑко в ÑÑоÑонÑ. РпÑиведнной ÑÑаÑÑе обоÑÐ¾Ñ "на Ñ Ñй" вÑегда пиÑеÑÑÑ ÑазделÑно. ЧÑо, как мне кажеÑÑÑ, Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ лиÑеÑаÑÑÑно-нежизненнÑм - и в обÑденной ÑеÑи, и на "забоÑно-подÑездной" живопиÑи "Ð½Ð°Ñ Ñй" звÑÑÐ¸Ñ Ð¸ пиÑеÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе. (У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð´Ðµ-Ñо бÑл ÑикаÑнÑй Ñнимок "из подÑезда", не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи бÑÑÑÑо - Ñам бÑл наÑиÑован ШиÑвиндÑ, вполне Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ðµ, коÑоÑÑй пÑоизноÑил "ÐÑе Ð½Ð°Ñ Ñй в Ñад").
Ðли ÑÑо ÑолÑко Ñ ÑÑвÑÑвÑÑ Ñакое ÑаÑÑоглаÑование?
no subject
Date: 2002-04-18 03:24 pm (UTC)ÐÐ²Ð¾Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº Ñо ÐÐµÑ Ð° ÐиÑке ноÑÑÑ Ð¸ говоÑиÑ: "Ðзвини, Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑ Ñо ÑловаÑем пÑоблема... надо вÑÑавиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑлÑÑай, а ÑоÑлаÑÑÑÑ Ð½Ðµ на кого... ÐÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð¹ Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ñ ÑоÑлÑÑÑ. Ð¢Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑÑ Ð¾ женÑине ÑказаÑÑ ÑÑа блÑдÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¸Ð·Ð´Ð¾Ð¿Ñоебина?"
ÐиÑка говоÑиÑ, конеÑно: "ÐеÑ, ÐеÑа, как Ñакое можно ÑказаÑÑ Ð¾ женÑине?"
"ХоÑоÑо, - говоÑÐ¸Ñ ÐÐµÑ Ð°, - Ñогда Ñкажи, пожалÑйÑÑа Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не ÑÐºÐ°Ð¶Ñ Ð¾ женÑине "ÐÑа блÑдÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¸Ð·Ð´Ð¾Ð¿Ñоебина", а Ñ ÑÑо вÑÑÐ°Ð²Ð»Ñ Ñо ÑÑÑлкой на ÑебÑ".
Так веÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑловаÑÑ Ð¸ ÑобиÑалÑÑ.
Re: +/-
Date: 2002-04-18 03:28 pm (UTC)ÐÑ, ÑÑо ÑпоÑное ÑÑвеÑждение. С одной ÑÑоÑонÑ, "Ñ ÑÑво"; Ñ Ð´ÑÑгой - "Ð¾Ñ ÑиÑелÑно" (еÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑвÑÑдое в Ñвоей положиÑелÑноÑÑи, Ñем "Ð¾Ñ Ñенно", коÑоÑое ÑаÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑо "оÑенÑ" без ÑмоÑионалÑной оÑенки).
Ðли ÑÑо ÑолÑко Ñ ÑÑвÑÑвÑÑ Ñакое ÑаÑÑоглаÑование?
ÐÑо оÑÐµÐ½Ñ ÑаÑÑÐ°Ñ Ñема Ð´Ð»Ñ ÑпоÑов. ÐообÑе ÑÑо ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоблема: по меÑе Ñого, как ÑоÑеÑание ÑÑÑеÑÑвиÑелÑного Ñ Ð¿Ñедлогом ÑÑановиÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ и более идиомаÑиÑнÑм, оно ÑÑгоÑÐµÐµÑ Ðº ÑомÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑпÑинимаÑÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве наÑеÑÐ¸Ñ Ð¸ пиÑаÑÑÑÑ ÑлиÑно. ÐÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñипа "Ð½Ð°Ñ Ñй" Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÑÑÑÑ Ð² ÑеÑедине ÑÑого пÑÑи, и поÑÐ¾Ð¼Ñ - ÑпоÑÑ Ð½Ðµ ÑпоÑÑ, а лÑди оÑÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾-ÑазномÑ. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ñо "на Ñ Ñй" поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо оÑÑÑаеÑÑÑ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ еÑÑ ÑобÑÑвенно Ñлово Ñ Ñй, на коÑоÑое ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑÑлаÑÑ, Ñ.е. Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ñ "на дом"; Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ñо "Ð½Ð°Ñ Ñй", Ñ.к. ÑÑо Ñже ÑовеÑÑенно абÑÑÑакÑное, авÑономное понÑÑие, Ñ.е. Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ñ "налево", "напеÑеÑез". СÑавниÑе: "на завÑÑа" и "назавÑÑа", где ÑазлиÑное напиÑание ÑанкÑиониÑовано конвенÑией и завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð³ÑаммаÑиÑеÑкой Ñоли, и еÑÑ ÐºÑÑа пÑимеÑов Ñакого же Ñода Ñ Ð´ÑÑгими пÑедлогами: "в видÑ"/"ввидÑ", "Ð¾Ñ Ñего"/"оÑÑего" и Ñ.п.
no subject
Date: 2002-04-18 03:42 pm (UTC)Ðакой ÐÑ Ð·Ð»ÑÑий!
Ðногда (в Ñом ÑиÑле, - по леÑиной пÑоÑÑбе), обÑÑвлÑлÑÑ Ð½Ð° ÑмеÑнÑÑ ÑайÑÐ°Ñ (ÐÐ Ñогда еÑе не бÑло, ÑвÑ) ÑÐ±Ð¾Ñ Ð²ÑÑажений Ñо Ñловами Ð¥Ñй и Ðизда (Ðизда еÑе бÑдеÑ, надеÑÑÑ). РнаÑод ÑаÑÑливо поÑÑил ÑÑÑками вÑе возможнÑе ваÑианÑÑ...
Ðо и Ñам он не дÑÑак. ÐаÑÑоÑÑий ÑобиÑаÑелÑ-пÑоÑи. Ðногда наÑоÑно позвониÑ, бÑвало, пÑоÑеÑÑоÑÑ ÐейбовÑ, мол, не вÑпомниÑÑ Ð»Ð¸ нам ÑÑаÑинÑ? ТакаÑ-Ñо, помниÑÑ, неÑжели мне дала ÐÐ ÑебÑ?
РпÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ðейбов маÑеÑÐ¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ бÑвало ÑаÑами (пÑоÑÑ ÑÑеÑÑÑ, за Ð»ÐµÑ Ð¸Ð½ ÑÑеÑ) по межгоÑÐ¾Ð´Ñ (и даже междÑнаÑоднÑе ÑаÑиÑÑ Ð² ÑÑÐµÑ Ñли), Ð¾Ñ Ð´ÑÑи и виÑÑÑозно. Ð ÐÐµÑ Ð° вÑе на магниÑоÑон запиÑеÑ, а поÑом ... в ÑловаÑнÑÑ ÑÑеÑееÑкÑ, да Ñо ÑÑÑлоÑкой.
Ð ÐÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑе....
no subject
Date: 2002-04-18 03:47 pm (UTC)ÐÐµÑ Ð° - не пÑоÑи, а пÑоÑÑо дилеÑанÑ.
ÐÑоÑеÑÑоÑом Ñ Ð½Ðµ бÑл никогда, а ÐÐµÑ Ð¸Ð½Ñми ÑабоÑами ÑÑководил, бÑвало.
Re: +/-
Date: 2002-04-18 03:49 pm (UTC)Так ÑÑо ÑолÑко подÑвеÑÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ Ñо, ÑÑо Ñ Ñ Ð¾Ñел ÑказаÑÑ! ÐÑевозможнÑе гÑаммаÑиÑеÑкие ÑÑанÑÑоÑмаÑии Ñлова как Ñаз и даÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ знаÑение, и "Ð¾Ñ ÑиÑелÑно" - еÑе один пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñакой ÑÑанÑÑоÑмаÑии.
Я не ÑовÑем ÑоглаÑен, кÑÑаÑи, ÑÑо "оÑенÑ" не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑной окÑаÑки; да, можно ÑказаÑÑ "оÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ Ð¾", и ÑÑо Ñ Ñже, Ñем пÑоÑÑо "Ð¿Ð»Ð¾Ñ Ð¾", но Ñамо Ñлово "оÑенÑ", как лÑбой ÑÑилиÑелÑ, ÑÑгоÑÐµÐµÑ Ðº положиÑелÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð¾Ñенок (в Ðападной кÑлÑÑÑÑе, по кÑайней меÑе).
Ðо возвÑаÑаÑÑÑ Ðº наÑим Ñ ÑÑм, Ñак ÑказаÑÑ. Ðаже еÑли ÑказаÑÑ Ð¿ÑоÑÑо "Ñ ÑиÑелÑно" (пÑимеÑно Ñак - "о, ÑÑо пÑоÑÑо Ñ ÑиÑелÑно!"), Ñо ÑÑо звÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑакÑиÑеÑки как "воÑÑ Ð¸ÑиÑелÑно",
"ÑпоиÑелÑно" или ÑÑо-Ñо в ÑÑом Ñоде.
ТÑанÑÑоÑмаÑÐ¸Ñ + паÑавеÑбалÑное "о" опÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑилепиÑÑ Ð»Ñбой желаемÑй ÑмÑÑл, в данном ÑлÑÑае - доволÑно положиÑлеÑнÑй. (Ðак Ñ Ð¨Ð°Ð»ÑаÑ-ÐолÑÐ°Ñ - еÑли Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑно ( = инвеÑÑиÑÑÑ Ð² него, добавлÑÑ Ð² него ÑÑо-Ñо Ñвое), Ñ ÑÑановлÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ð¾Ð·Ñином, и оно наÑÐ¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ Ñо, ÑÑо Ñ Ð¾ÑÑ Ñ (а не конвенÑии ÑзÑка/обÑеÑÑва).
no subject
Date: 2002-04-18 03:53 pm (UTC)ТолÑко "Ñ Ñли Ñ Ñебе позвонÑ", или "ÑигÑÑки Ñ Ñебе позвонÑ".
ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ, ÑказÑваеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ðµ оÑÑÑÑÑÑвие ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð² СÐ.
no subject
Date: 2002-04-18 03:54 pm (UTC)Ðва амеÑиканÑа в ÐоÑкве.
- Ðикак Ñ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ñ Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑÑÐºÐ¸Ñ .
- ÐÑда Ñам пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ - Ñ Ð°Ð½Ð°ÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ Ð½Ðµ поймÑ. ÐÐ´Ñ Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑлиÑе, и ÑлÑÑÑ: "ÐаÑÑ, Ð½Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÐ°Ð¿ÐºÑ Ð½Ð° Ñ Ñй, ÑÑи пÑоÑÑÑдиÑÑ!"
no subject
Date: 2002-04-18 03:57 pm (UTC)ÐÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑением,
ÐаÑа ÐаÑина
Re:
Date: 2002-04-18 03:58 pm (UTC)Я ÑлÑÑал неоднокÑаÑно. ÐедвÑкÑаÑно даже. ÐемногокÑаÑно... ÑÑоп, ÑÑо Ñже не Ñо ;)
ÐÑиÑÑм в моÑм ÑлÑÑае о ÑлÑжбе в СРÑоже как-Ñо не пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ.
no subject
Date: 2002-04-18 04:00 pm (UTC)ÐÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð½ гомеоÑÐµÐ²Ñ Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÑÑÑ Ð² пÑиÑвоении ÑÑого ÑÑаÑÑÑа. ТепеÑÑ Ð±ÑÐ´Ñ Ð²ÑÑойне боÑоÑÑÑÑ Ð·Ð° пÑавдÑ.
Ð Ñководил не лÑÑÑим обÑазом, да. ÐÐ¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¸Ð»Ð¸.
Ðо и пÑедиÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ ÐÑлиÑенки пÑоÑиÑÑ Ð½Ðµ ÑÑил.
Re:
Date: 2002-04-18 04:02 pm (UTC)Ðало Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñ, Ð½Ñ Ð´Ð° понÑÑно, ÑÑо ÑÑо ÑолÑко один возможнÑй паÑÑеÑн Ñ ÑÑим знаÑением. Ðа пеÑвой ÑÑÑаниÑе две Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑлки: "Ñ Ñй Ñ Ñебе еÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ñ" и "Ñ Ñй Ñ Ñебе пиÑÑ Ð±ÑоÑÑ".
Ðа ÑледÑÑÑÐ¸Ñ ÐµÑÑ Ð½ÐµÑколÑко из к-Ñ Ð¾Ñобенно ÑÑко опиÑÑваемÑй Ñеномен пÑоÑвлÑеÑÑÑ Ð² "Ð¥Ñй Ñ Ñебе ÑÑо бÑÐ´Ñ ÑаÑÑказÑваÑÑ!".
no subject
Date: 2002-04-18 04:02 pm (UTC)no subject
Date: 2002-04-18 04:07 pm (UTC)Ð¥Ñй Ðам, пÑоÑеÑÑоÑ, ÑепеÑÑ Ð¾Ñ ÑиÑÑла оÑвеÑÑеÑÑÑÑ!
ÐаÑиÑайÑеÑÑ, и ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ñ Ð¼ÐµÑÑом! Ðбо Ð½ÐµÑ Ñй!
РпÑедиÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑиÑÑ, - ноÑмалÑное дело, вÑе лÑÑÑе, Ñем ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Â«Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Â»...
Ð¥Ñй Ñ Ðам, пÑоÑеÑÑоÑ, еÑе пÑиÑÑнÑй комменÑаÑий ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð² жÑÑнале бедного ÐнаÑолиÑ!
ÐлÑÑий ÐÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹!
РазлÑÐ±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²ÑÑмÑ.
no subject
Date: 2002-04-18 04:07 pm (UTC)Ð Ð²Ð¾Ñ "Ñ Ñй Ñ Ñебе еÑе позвонÑ", "Ñ Ñй Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ÑÑо ÑделаÑ" etc. - веÑÑма пÑакÑикÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑ.
Ð½Ð°Ñ Ñй - на Ñ Ñй
Date: 2002-04-18 04:07 pm (UTC)ÐÐ½ÐµÐºÐ´Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½ как Ñаз поÑомÑ, ÑÑо Ñам ÑаÑÑиваеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑепÑинÑÑое "Ð½Ð°Ñ Ñй", ÑазламÑваеÑÑÑ ÐµÐ° кÑÑоÑки "на" и "Ñ Ñй". ÐозвÑÐ°Ñ Ðº пеÑвонаÑалÑной ÑоÑме ÑпоÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ("н Ñ Ñй") ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð² наÑе вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑеÑкий ÑÑÑекÑ.
no subject
Date: 2002-04-18 04:12 pm (UTC)ÐаÑиÑилÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾, а меÑÑа не бÑваÑ.
Ðа ÑÑо мне, ÑобÑÑвенно, меÑÑо-Ñо?
no subject
Date: 2002-04-18 04:14 pm (UTC)ÐеÑÑÑалимÑкий поÑÑ Ð¢Ð°ÑаÑов
Date: 2002-04-18 05:43 pm (UTC)no subject
Date: 2002-04-18 09:16 pm (UTC)no subject
Date: 2002-04-18 10:33 pm (UTC)no subject
Date: 2002-04-19 02:12 am (UTC)"Ñ Ñй знаеÑ" = "никÑо не знаеÑ".Ð Ð²Ð¾Ñ ÑпоÑÑебление Ñлова "Ñ Ñй" Ñо ÑмÑÑлом "ниÑего"
Слева молоÑ, ÑпÑава ÑеÑп
ÐÑо Ð½Ð°Ñ ÑовеÑÑкий геÑб
ХоÑеÑÑ Ð¶Ð½Ð¸, а Ñ Ð¾ÑеÑÑ ÐºÑй
ÐÑе Ñавно полÑÑиÑÑ Ñ Ñй.
Тоже???
У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ ÑÐ¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ бÑло, - не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸ вообÑазиÑÑ Â«Ð²ÐµÑÑ Ð±ÑкеÑ»...
ÐÑ Ð½Ð¸Ñего не ÑпÑÑали?
Re: Тоже???
Date: 2002-04-19 05:18 am (UTC)Ðа днÑÑ Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñала 16000 знаков пÑо гениÑалии, Ñак он ÑжалÑÑ Ð´Ð¾ гоÑоÑинÑ.
no subject
Date: 2002-04-19 06:34 am (UTC)3е меÑÑо: Ñ ÑÐµÐ²Ð°Ñ ÑÑбалка, Ñ ÑевÑй ÑÑбак.
2е меÑÑо: нÑÑнÑл и Ñ Ñй вÑнÑÑнÑл.
1е меÑÑо: Ñо ли Ñ Ñй моÑжовÑй, Ñо ли моÑж Ñ ÑевÑй.
"Ñ Ñй Ñ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ Ñо-Ñо" --
Date: 2002-04-19 06:37 am (UTC)"[а воÑ] Ñ ÑÑ" -- видимо, Ñаким макаÑом обÑазование.
no subject
Date: 2002-04-19 06:42 am (UTC)Re: "Ñ Ñй Ñ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ Ñо-Ñо" --
Date: 2002-04-19 06:57 am (UTC)no subject
Date: 2002-04-19 07:25 am (UTC)Re:
Date: 2002-04-19 08:52 am (UTC)no subject
Date: 2002-04-20 03:40 am (UTC)Re:
Date: 2002-04-20 06:59 am (UTC)Re:
Date: 2002-04-20 10:35 am (UTC)no subject
Date: 2002-05-07 10:36 am (UTC)В финском есть схожая конструкция. Например, Paskat mä autan sulle mitenkään (букв. "Говно я тебе ещё помогу").
Re:
Date: 2002-05-07 10:56 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-03 09:30 am (UTC)1. Лохнесское хуёвище
2. Нырнул и хуй вынырнул
no subject
Date: 2016-07-11 04:22 pm (UTC)Re: +/-
Date: 2016-07-11 04:22 pm (UTC)