avva: (Default)
[personal profile] avva
Из ФБ лингвиста Ирины Левонтиной:

"как раз недавно делала доклад про эту новую инфинитивную конструкцию: достал орать, задолбал жрать, (Ты всех уже) замучил ныть"

"...собственно, суть в том, что там довольно необычный для русского языка контроль и что она возникает под влиянием и на стыке: 1. надоело ныть; 2. надоел нытьем; 3. хватит ныть."

Левонтина также пишет в комментариях, что самые ранние примеры, что она нашла - в начале этого века и самом конце 90-х. Интересно. Первый порыв - "да нет, что за фигня, в моем детстве тоже так говорили". Но подумав еще немного: наверное, все же не говорили и это ложная память. Не уверен до конца. Так или иначе, сейчас это кажется совершенно обычной разговорной конструкцией. Если она совсем новая, то укоренилась в языке на удивление хорошо.

Навскидку наиболее убедительным кажется, что возникла по аналогии с хватит + инфинитив. Скажем, просто "хватит!" и "ты задолбал!" могут быть синонимами во многих контекстах. И тогда по аналогии с "хватит ныть" возникает "ты задолбал ныть". Первоначально, наверное, с нецензурным аналогом "задолбал", а уже под его влиянием и достал/задолбал/замучил тоже.

Date: 2017-06-08 04:36 am (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
А зачем переводить на английский, что это должно показать? Во фразах типа "я должен пойти" по-английски тоже нет частицы "to" (I must go, I should go, etc). Языки разные, в них по-разному работают некоторые вещи, а некоторые одинаково. Это ни о чем не говорит. "Задолбал врать" - сленг и фразеологизм в некоторой степени. Такое вообще сравнивать нет смысла. Но сам факт, что после глагола инфинитив - как раз вполне типичный момент.

Date: 2017-06-08 04:43 am (UTC)
From: [identity profile] rsokolov.livejournal.com
>>I must go, I should go

Потому что это "модальные глаголы"! черт бы их побрал.

Я надеялся, что в попытке перевести примеры обсуждаемых конструкций на английский, вы оцените их необычность.

Date: 2017-06-08 04:53 am (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Ну так это же не объяснение. Ну да, модальные. Но что это значит? Вы сами сказали, что есть герундии и всякое такое, чего напрямую в русском нет. Это не значит, что это необычные конструкции. Ну вот английский позволяет такое, а в других языках это нужно как-то иначе выразить. По-английски можно сказать "I want you to go" (опять инфинитив), а по-русски нельзя сказать "Я хочу ты идти", приходится прошедшее время почему-то использовать, да еще и "чтобы" обязательное. Вы не думаете, что это необычная конструкция? На это можно сказать "потому что это сослагательное наклонение". Ну так параллели бессмысленны. Да и внутри языка тоже полно такого, что сходу не объяснишь. Почему можно (и нужно) сказать "I am going home", но нельзя сказать "I am going library". Куча всего такого, причем на поверхности.
Edited Date: 2017-06-08 04:54 am (UTC)

Date: 2017-06-08 05:06 am (UTC)
From: [identity profile] rsokolov.livejournal.com
Не, понятно, что в разных языках много всего такого можно найти.

Вот, например, меня ygam просветил в свое время насчет английского.

Вопрос в том, что необычного в данных конструкциях. Я не лингвист, мне с полпинка сложно это понять.

Как сейчас вижу - их необычность в том, что нельзя вставить подразумеваемое местоимение.

"Ты надоел мне нытьем" - так можно сказать.

"Ты надоел ныть" - это как раз то, что мы обсуждаем.

"Ты надоел мне ныть" - это уже совершенно не звучит.
Edited Date: 2017-06-08 05:07 am (UTC)

Date: 2017-06-08 05:12 am (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Так я и говорю (как полулингвист) - я пока что не вижу ничего необычного. Но лингвист бы мне объяснил легко, я думаю. Пока что я тут не вижу лингвистов. Или объяснять особо нечего. Так-то мы тоже делали когда-то доклады по лексике интернета, преведам и прочим смешным вещам.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 11:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios