Из ФБ лингвиста Ирины Левонтиной:
"как раз недавно делала доклад про эту новую инфинитивную конструкцию: достал орать, задолбал жрать, (Ты всех уже) замучил ныть"
"...собственно, суть в том, что там довольно необычный для русского языка контроль и что она возникает под влиянием и на стыке: 1. надоело ныть; 2. надоел нытьем; 3. хватит ныть."
Левонтина также пишет в комментариях, что самые ранние примеры, что она нашла - в начале этого века и самом конце 90-х. Интересно. Первый порыв - "да нет, что за фигня, в моем детстве тоже так говорили". Но подумав еще немного: наверное, все же не говорили и это ложная память. Не уверен до конца. Так или иначе, сейчас это кажется совершенно обычной разговорной конструкцией. Если она совсем новая, то укоренилась в языке на удивление хорошо.
Навскидку наиболее убедительным кажется, что возникла по аналогии с хватит + инфинитив. Скажем, просто "хватит!" и "ты задолбал!" могут быть синонимами во многих контекстах. И тогда по аналогии с "хватит ныть" возникает "ты задолбал ныть". Первоначально, наверное, с нецензурным аналогом "задолбал", а уже под его влиянием и достал/задолбал/замучил тоже.
"как раз недавно делала доклад про эту новую инфинитивную конструкцию: достал орать, задолбал жрать, (Ты всех уже) замучил ныть"
"...собственно, суть в том, что там довольно необычный для русского языка контроль и что она возникает под влиянием и на стыке: 1. надоело ныть; 2. надоел нытьем; 3. хватит ныть."
Левонтина также пишет в комментариях, что самые ранние примеры, что она нашла - в начале этого века и самом конце 90-х. Интересно. Первый порыв - "да нет, что за фигня, в моем детстве тоже так говорили". Но подумав еще немного: наверное, все же не говорили и это ложная память. Не уверен до конца. Так или иначе, сейчас это кажется совершенно обычной разговорной конструкцией. Если она совсем новая, то укоренилась в языке на удивление хорошо.
Навскидку наиболее убедительным кажется, что возникла по аналогии с хватит + инфинитив. Скажем, просто "хватит!" и "ты задолбал!" могут быть синонимами во многих контекстах. И тогда по аналогии с "хватит ныть" возникает "ты задолбал ныть". Первоначально, наверное, с нецензурным аналогом "задолбал", а уже под его влиянием и достал/задолбал/замучил тоже.
no subject
Date: 2017-06-07 10:16 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-07 11:07 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-07 11:36 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-07 11:42 pm (UTC)Правда, большинство версий в интернете заканчиваются "парашютист этот задолбал уже".
no subject
Date: 2017-06-07 11:47 pm (UTC)Так и в "новых инфинитивных" конструкциях первый глагол (типично в прошедшем времени, которое отродясь причастие), фактически выполняет функцию предикатива, выражающего отношение говорящего к субъекту конструкции.
no subject
Date: 2017-06-07 11:59 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 01:48 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 02:01 am (UTC)А по мне это не по-русски. Я б так не сказала. Ну может "задолбал ныть" еще куда не шло, хотя это типа намеренно коверкать язык, но уж никак не "замучил ныть". Наверное отстала. :)
no subject
Date: 2017-06-08 02:43 am (UTC)Так вот здесь я вижу вполне естественное расширение от "утомился" к "утомил [меня]".
no subject
Date: 2017-06-08 02:54 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 04:19 am (UTC)Как перевести на английский конструкцию ~"задолбал врать"?
no subject
Date: 2017-06-08 04:36 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 04:37 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 04:43 am (UTC)Потому что это "модальные глаголы"! черт бы их побрал.
Я надеялся, что в попытке перевести примеры обсуждаемых конструкций на английский, вы оцените их необычность.
no subject
Date: 2017-06-08 04:53 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 04:56 am (UTC)Прочитав ее, я не дернулся, потому что слышал. Но сам не использую никогда, уж слишком плохо она ложится на язык. Понятно, что язык — нечто живое, меняющееся. В нем постоянно появляются новые конструкции. Помню, к примеру, как во время вторых выборов Ельцина появились в наших краях (в других, возможно, раньше или позже) конструкции «как бы» и «на самом деле». Не очень давно стали широко использоваться в СМИ словечки «волнительно» (которое, как мне кажется, может быть заменено только вариантом «о*уительно», не припомню больше ничего похожего), «энергетика» вместо «энергия», «озвучить» вместо «объявить», «огласить» и др.
Есть и другие новообразования. Недавно столкнулся с таким в переписке с коллегами по работе. Используют в деловых письмах сокращение «пж-та». Спрашиваю: когда вы скр-те рз-ые слова, для чего это? Мне правда интересно, какой в этом смысл. А то я теряюсь в догадках.
Отвечают: это привычка, отработанная годами!
То есть люди считают это вполне обычным. А меня это почему-то задевает.
Так и «задолбал жрать». Нет, не нравится :-(
no subject
Date: 2017-06-08 05:04 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 05:06 am (UTC)Вот, например, меня ygam просветил в свое время насчет английского.
Вопрос в том, что необычного в данных конструкциях. Я не лингвист, мне с полпинка сложно это понять.
Как сейчас вижу - их необычность в том, что нельзя вставить подразумеваемое местоимение.
"Ты надоел мне нытьем" - так можно сказать.
"Ты надоел ныть" - это как раз то, что мы обсуждаем.
"Ты надоел мне ныть" - это уже совершенно не звучит.
no subject
Date: 2017-06-08 05:07 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 05:12 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 05:12 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 05:35 am (UTC)Либо "хватит ныть", либо, если уж "достал", то либо "кого?", либо "чем?"
no subject
Date: 2017-06-08 05:38 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 05:40 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 05:46 am (UTC)