Из ФБ лингвиста Ирины Левонтиной:
"как раз недавно делала доклад про эту новую инфинитивную конструкцию: достал орать, задолбал жрать, (Ты всех уже) замучил ныть"
"...собственно, суть в том, что там довольно необычный для русского языка контроль и что она возникает под влиянием и на стыке: 1. надоело ныть; 2. надоел нытьем; 3. хватит ныть."
Левонтина также пишет в комментариях, что самые ранние примеры, что она нашла - в начале этого века и самом конце 90-х. Интересно. Первый порыв - "да нет, что за фигня, в моем детстве тоже так говорили". Но подумав еще немного: наверное, все же не говорили и это ложная память. Не уверен до конца. Так или иначе, сейчас это кажется совершенно обычной разговорной конструкцией. Если она совсем новая, то укоренилась в языке на удивление хорошо.
Навскидку наиболее убедительным кажется, что возникла по аналогии с хватит + инфинитив. Скажем, просто "хватит!" и "ты задолбал!" могут быть синонимами во многих контекстах. И тогда по аналогии с "хватит ныть" возникает "ты задолбал ныть". Первоначально, наверное, с нецензурным аналогом "задолбал", а уже под его влиянием и достал/задолбал/замучил тоже.
"как раз недавно делала доклад про эту новую инфинитивную конструкцию: достал орать, задолбал жрать, (Ты всех уже) замучил ныть"
"...собственно, суть в том, что там довольно необычный для русского языка контроль и что она возникает под влиянием и на стыке: 1. надоело ныть; 2. надоел нытьем; 3. хватит ныть."
Левонтина также пишет в комментариях, что самые ранние примеры, что она нашла - в начале этого века и самом конце 90-х. Интересно. Первый порыв - "да нет, что за фигня, в моем детстве тоже так говорили". Но подумав еще немного: наверное, все же не говорили и это ложная память. Не уверен до конца. Так или иначе, сейчас это кажется совершенно обычной разговорной конструкцией. Если она совсем новая, то укоренилась в языке на удивление хорошо.
Навскидку наиболее убедительным кажется, что возникла по аналогии с хватит + инфинитив. Скажем, просто "хватит!" и "ты задолбал!" могут быть синонимами во многих контекстах. И тогда по аналогии с "хватит ныть" возникает "ты задолбал ныть". Первоначально, наверное, с нецензурным аналогом "задолбал", а уже под его влиянием и достал/задолбал/замучил тоже.
no subject
Date: 2017-06-07 10:16 pm (UTC)Никакой ложной памяти.
From: (Anonymous) - Date: 2017-06-08 07:25 am (UTC) - Expand(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2017-06-08 10:53 am (UTC) - Expandno subject
Date: 2017-06-07 11:07 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:В школе был анекдот про Вовочку,
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2017-06-07 11:42 pm (UTC)Правда, большинство версий в интернете заканчиваются "парашютист этот задолбал уже".
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2017-06-07 11:47 pm (UTC)Так и в "новых инфинитивных" конструкциях первый глагол (типично в прошедшем времени, которое отродясь причастие), фактически выполняет функцию предикатива, выражающего отношение говорящего к субъекту конструкции.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2017-06-08 02:01 am (UTC)А по мне это не по-русски. Я б так не сказала. Ну может "задолбал ныть" еще куда не шло, хотя это типа намеренно коверкать язык, но уж никак не "замучил ныть". Наверное отстала. :)
(no subject)
From:no subject
Date: 2017-06-08 02:43 am (UTC)Так вот здесь я вижу вполне естественное расширение от "утомился" к "утомил [меня]".
no subject
Date: 2017-06-08 04:56 am (UTC)Прочитав ее, я не дернулся, потому что слышал. Но сам не использую никогда, уж слишком плохо она ложится на язык. Понятно, что язык — нечто живое, меняющееся. В нем постоянно появляются новые конструкции. Помню, к примеру, как во время вторых выборов Ельцина появились в наших краях (в других, возможно, раньше или позже) конструкции «как бы» и «на самом деле». Не очень давно стали широко использоваться в СМИ словечки «волнительно» (которое, как мне кажется, может быть заменено только вариантом «о*уительно», не припомню больше ничего похожего), «энергетика» вместо «энергия», «озвучить» вместо «объявить», «огласить» и др.
Есть и другие новообразования. Недавно столкнулся с таким в переписке с коллегами по работе. Используют в деловых письмах сокращение «пж-та». Спрашиваю: когда вы скр-те рз-ые слова, для чего это? Мне правда интересно, какой в этом смысл. А то я теряюсь в догадках.
Отвечают: это привычка, отработанная годами!
То есть люди считают это вполне обычным. А меня это почему-то задевает.
Так и «задолбал жрать». Нет, не нравится :-(
no subject
Date: 2017-06-08 05:12 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 05:46 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 07:02 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 07:36 am (UTC)Но изначальный способ выразить ту же мысль был, мне кажется: "Перестань ныть, заебал уже". Перемена мест или выборка важных компонентов: "Заебал ныть, (перестань уже)".
Другое построение, которое могло облегчить процесс: "А-ну перестал ныть!" (надо заметить, что "заебал ныть" вежливее, т.к. не подразумевает императива).
И ещё одна важный фактор, я думаю, семантическая составляющая глагола: ощущение/реакция на действие, аналогия может быть с конструкцией "я устал копать" (вполне нормально), "а ты заебал ныть" (?). Я сначала думал, что речь идёт о несовпадении агенса с подлежащим, но это не так, а на самом деле несовпадение семантического реципиента ощущения, выражаемого глаголом (наверняка есть несколько элегантных терминов для этого): я копал и устал, ты ныл, и я тоже устал.
Короче, есть, куда копать.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2017-06-08 07:53 am (UTC)Примерно как переводили речь Йоды с коми-пермятским акцентом и построением фраз по немецкой грамматике.
no subject
Date: 2017-06-08 09:41 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-08 04:56 pm (UTC)не контроль.
Извине, что здесь- ФБ не пользуюсь - так это коментарий, не указание.
no subject
Date: 2017-06-09 11:45 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-09 02:21 pm (UTC)"достал ныть"
"достал плакать"
"достал кричать"
- до 2006 ни одного результата, 2007 - появляются результаты.
Очень интересно. Интересно, как оно коррелирует с "ты меня уже достал?"