что в имени
Jun. 14th, 2017 01:36 amЭто один из самых любимых новостных заголовков. Октябрь 2015 года:
"КРАСНЫЙ ЛИМАН РЕШИЛИ ПЕРЕИМЕНОВАТЬ В КРАСНЫЙ ЛИМАН
Горсовет Красного Лимана (Донецкая область) намерен ходатайствовать перед Верховной Радой Украины о переименовании города в Красный Лиман..."
В чем идея, догадались? Идея в следующем: "Предлагалось либо вернуть городу историческое название - Лиман, либо переименовать город в Красный Лиман, но прилагательное «красный» трактовать как красивый, хороший, а не «тот, где установлена советская власть». В итоге депутаты проголосовали за второй проект решения..."
Но Верховная Рада не согласилась: "Перейменувати... місто Красний Лиман на місто Лиман".
Теперь есть Лиман. Просто Лиман.
P.S. Я просмотрел список всех переименований в этом указе Рады. Особенно понравилось про село в родной Житомирской области: "село Жовтневе Попільнянського району на село Квітневе". T.e. село Октябрьское переименовать в Апрельское.
"КРАСНЫЙ ЛИМАН РЕШИЛИ ПЕРЕИМЕНОВАТЬ В КРАСНЫЙ ЛИМАН
Горсовет Красного Лимана (Донецкая область) намерен ходатайствовать перед Верховной Радой Украины о переименовании города в Красный Лиман..."
В чем идея, догадались? Идея в следующем: "Предлагалось либо вернуть городу историческое название - Лиман, либо переименовать город в Красный Лиман, но прилагательное «красный» трактовать как красивый, хороший, а не «тот, где установлена советская власть». В итоге депутаты проголосовали за второй проект решения..."
Но Верховная Рада не согласилась: "Перейменувати... місто Красний Лиман на місто Лиман".
Теперь есть Лиман. Просто Лиман.
P.S. Я просмотрел список всех переименований в этом указе Рады. Особенно понравилось про село в родной Житомирской области: "село Жовтневе Попільнянського району на село Квітневе". T.e. село Октябрьское переименовать в Апрельское.
ничего подобного
Date: 2017-06-16 09:32 am (UTC)Вы просто украинского языка не знаете. "Дворцовый переворот" еще в советских учебниках истории для украинских школ именовался двірцевим. Это совершенно нормальное украинское прилагательное от слова "дворець" и наличие синонима "палац" никак его нормативности не противоречит. Кстати, Двірцева площа во Львове - всего лишь Вокзальная и происходит от регионально-диалектного "залізничний двірець", этимологического родственника польского слова dworzec.