avva: (Default)
[personal profile] avva
to make love на протяжении столетий означало -- "ухаживать" (и в таком значении встречается у Шекспира); современное значение "заниматься сексом" -- вытеснило прежнее в 30-е годы прошлого (20-го) века.

intercourse означало "общение"; сначала, в основном в деловом и коммерческом смысле, приближаясь по значению к слову "торговля"; затем более в общем смысле, включая общение между людьми. В конце 18-го века появилось значение "половой акт", но на протяжении 19-го века у слова intercourse как такового не было ещё такого "пошлого" для викторианцев оттенка; эвфемистичность начинала работать при наличии контекста или уточняющего прилагательного, скажем, illicit intercourse - сразу понятно, что такое. Однако в 20-м веке всё переменилось, и сексуальное значение стало главным, вытеснив прежнее основное значение на обочину и придав ему архаичный оттенок (хоть и не уничтожив окончательно).

Вот две забавных цитаты, которые "пострадали" от этих семантических сдвигов -- их смысл резко изменился в их результате; в лучшую или худшую сторону -- это уже другой вопрос. В обоих случаях во время их написания упоминаемые выше слова имели в них исключительно "невинный" прежний смысл. Вторую я случайно обнаружил сегодня, а первую - несколько недель назад.

1. The only way to behave to a woman is to make love to her, if she is pretty, and to some one else, if she is plain.

Oscar Wilde, "The Importance of Being Earnest" (1895).

2. After two months of uninterrupted intercourse, he loves me better every day... and my health improves, too.

Elizabeth Barrett Browning. Из письма, написанного во время её медового месяца (1846).

Date: 2002-08-13 02:32 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Well, I can only report the usage I have heard. These people do not consult dictionaries, you know.

Date: 2002-08-13 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] b-k.livejournal.com
These people do not consult dictionaries, you know.

Ну, зачем же уж так...я, вот, иногда заглядываю :)

И потом - мы же о "семантических сдвигах", к-е интересно наблюдать в том числе и в разговорной речи.

"Significant other" обычно слышу от политически корректных straight people, GLBTs обычно употребляют с долей юмора - но опять-таки, это из моего личного опыта.

А еще есть слово "partnered" вместо "married".

Date: 2002-08-13 02:36 pm (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
These people do not consult dictionaries, you know.

Ну, зачем же уж так...я, вот, иногда заглядываю :)


Иногда, да. Но как правило, они не ходят со словарём и не посматривают туда перед каждой фразой; думаю, Вы тоже. Меня, конечно, интересует, что написано в словарях, но первично всё-таки то, что люди на самом деле говорят.

"Significant other" обычно слышу от политически корректных straight people

Я же, наоборот, в основном от моих голубых друзей. Среда: пригороды Бостона, Силиконовая долина, hi-tech.

Date: 2002-08-13 10:37 pm (UTC)
From: [identity profile] b-k.livejournal.com
Да, конечно, я не заглядываю перед каждой фразой в словарь :)

Среда у нас, конечно, разная, но не настолько - НЙ. А как Вы умудряетесь существовать сразу на двух берегах?! :)

Date: 2002-08-13 11:27 pm (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
А как Вы умудряетесь существовать сразу на двух берегах?!

Перефразируя [livejournal.com profile] dp, мы ходим друг к другу в гости по интернету. Ну и так иногда тоже.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 07:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios