avva: (Default)
[personal profile] avva
Интересный жанр: литература на суржике. Суржик - это такая гибридная смесь русского с украинским, которую нередко можно услышать на Украине, особенно от жителей её, у которых родной язык - русский. Для суржика характерны общий фонетический рисунок украинского языка, под который подгоняется огромное количество русской лексики, механически перекраиваемой на украинский лад (на этом построены некоторые анекдоты: остановка -> "останiвка" итп.); русские строение предложения и фразеологизмы "переводятся" на украинский дословно. Служебные слова и самая базисный пласт лексики обычно украинские, но и в них иногда внедряются русизмы.

Вот пример юмористического рассказа на суржике, довольно смешного. Называется "Макабреска".

Интересное свойство такой "литературы": она, пожалуй, смешна только тем, кто хоть сколько-нибудь знает украинский язык. Т.е. суржик вообще-то звучит очень смешно, особенно крайние формы его; но для кого-то, кто украинский не знает вообще, он выглядит, подозреваю, типичной украинской речью. Для того, чтобы понять нелепость суржиковских русизмов-переносов, казалось бы, звучащих на украинский лад, надо хотя бы немного быть знакомым с настоящими украинскими формами.

Я, например, украинский помню не так уж хорошо (к моему глубокому сожалению), да к тому же в основном пассивно; поэтому я наверняка упускаю немалую часть юмора этого рассказа.

Date: 2002-12-19 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Лесь Подеревянский умеет мастерски вкрапливать суржик в свои "пьесы":

Пєрєц Моісєєвіч. Свирид Свиридович, та покиньте, ето ж із другого фільма! Вобще, я Вам совєтую - покиньте ту хуйню і посмотрітє новий фільм Хабібуліна. От де екзистенція, їбать мєня в рот і в нос!

Date: 2002-12-20 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] rydel23.livejournal.com
Кстати, у нас время от времени пишут трасянкой (бел.сюржик):
[livejournal.com profile] rycyna & [livejournal.com profile] burbalka. Вот замечательный пример: http://www.livejournal.com/talkpost.bml?journal=rycyna&itemid=1445 - литературный русский язык с белорусским акцентом, записанный фонетически.

Date: 2002-12-19 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] alya.livejournal.com
Я украинский помню очень хорошо. На самом деле просто очень хороший рассказ. Ни фига не смешной :)

Date: 2002-12-19 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] ego.livejournal.com
Мы с украинскими коллегами придумали в свое время тест на владение суржиком:
http://www.livejournal.com/talkread.bml?journal=ego&itemid=30973

Date: 2002-12-19 06:04 pm (UTC)
From: [identity profile] potim.livejournal.com
Трудновато читать. Нормативный язык, мне кажется, доминирует, несмотря не присутствие аутентичных оборотов, т.е. каркас жестковатый -- у "Поди" пластичнее получается. Сюжетно раннего Винничука очень напоминает.

Нормативный язык

Date: 2002-12-19 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] shaul.livejournal.com
Ну если нормативный язык вас смущает, попробуйте такой (http://www.doslidy.kiev.ua/stories/st-hamlet-new.htm).

Re: Нормативный язык

Date: 2002-12-20 02:38 am (UTC)
From: [identity profile] potim.livejournal.com
так я же говорила -- "у Поди пластичнее". Речь ведь шла не о нормативной лексике. Суржик -- тут, каким я его с детства слышала, бесконечно аморфен по своей структуре. А Жолдак хороший писатель, и язык у него вовсе не кондово-укрсовписовский, но в этом тексте, мне кажется, видна привычка говорить(писать, думать) "правильно", потому что он внутренне чужд данной языковой реальности. Честно говоря, плохо помню его тексты, давно читала, но, по-моему, основная часть его опытов с языком несколько иного толка.

Date: 2002-12-20 02:54 am (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Суржик чрезвычайно умело использован Ирванцом в "Рівне/Ровно" (http://aup.iatp.org.ua/lib/books/irvanec_rivne.zip) для создания необходимого геополитического эффекта: общественные деятели просоветского Ровно общаются на суржике.

“Ну все, Шлойма Васильович, врем`я вийшло, одівайтесь потроху. Все пріятне, шо для вас було запланіровано, вже закончилось. Тепер начинається серйозна робота.” – лунає десь над головою глухий, неначе з-за стіни, монотонний голос Самчука.

Date: 2002-12-19 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
що він почина переконувати себе

Холодная Гора, весна 2000 года, продавщица говорит по телефону: "Це ти мені зво́ни?"

Date: 2002-12-19 06:54 pm (UTC)
From: [identity profile] bbb.livejournal.com
Интересно, ведь нельзя исключить, что при некоторых обстоятельствах суржик превратился бы в самостоятельный язык. Или нет? Или это еще возможно?

Собственно, на мой слух суржик расположен между украинским (которого я не знаю) и русским примерно так же как белорусский (которого я не знаю) между русским и польским.

Date: 2002-12-19 08:10 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
много споров на эту тему (http://groups.google.com.ru/groups?q=ruffnready+%D1%81%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ru)

Re:

Date: 2002-12-19 08:17 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Интересно, ведь нельзя исключить, что при некоторых обстоятельствах суржик превратился бы в самостоятельный язык. Или нет?

Конечно. Современный русский язык - потомок "суржика", образовавшегося в 18-м веке в результате слияния двух разных языков - русского и церковнославянского. При этом, точно так же, как в русско-украинском суржике, морфология, фонетика, самая главная лексика в основном остались русские, но в язык пришло огромное количество церковнославянских слов.

Date: 2002-12-19 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
ИМХО, все конечно верно, но процессы разные и слово "слияние" неуместно.
Первое (суржик) –– придание языку статуса литературного (причем язык –– часть диалектного континуума и имеет низкий социальный статус по сравнению с соседями по континууму)
Второе (современный русский) –– формирование нового языка через массивное заимствование из родственного но отдаленного (как средневековый английский из скандинавских (they, this, that -- не английские слова)) и в значителъной степени мертвого языка. Русский остался восточнославянским, равно как английский западногерманским. (Топая ногами и брызжа слюной): когда языки "сливаются", получается только пиджин (в техническом смысле). :)

Date: 2002-12-20 04:09 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Точнее креол.

Re:

Date: 2003-01-19 08:34 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Первое (суржик) –– придание языку статуса литературного (причем язык –– часть диалектного континуума и имеет низкий социальный статус по сравнению с соседями по континууму)

Это как же так? Суржик - вовсе не литературный язык! И, несмотря на отдельные опыты, таким не становится.

(Топая ногами и брызжа слюной): когда языки "сливаются", получается только пиджин (в техническом смысле). :)

Не придирайтесь ;)

Date: 2002-12-19 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
Все ––– да, кроме белорусского. Он надежно восточнославянский в отличие от польского (который западнославянский).

Date: 2002-12-19 10:41 pm (UTC)
From: [identity profile] bbb.livejournal.com
А каковы определения западно- и восточно-славянских языков, помимо тривиально-географических? То есть в чем заключается эта граница?

Date: 2002-12-20 04:12 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Например, в полногласии.

mleko - молоко
влага - Волга

bel.

Date: 2002-12-20 03:55 am (UTC)
From: [identity profile] rydel23.livejournal.com
http://www.pravapis.org/art_trasianka1.asp
http://www.pravapis.org/trasianka.asp

А ещё в Норвегии - похожая языковая ситуация.
(deleted comment)

Date: 2002-12-19 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
пшеницы и ржи. Это та же приставка, что и в словах "сумерки" (полумрак) и "суглинок" (полуглина).

Date: 2002-12-19 10:57 pm (UTC)
From: [identity profile] kamilka.livejournal.com
А ў нас сумесь беларускай з расейскай завецца "трасянка".
From: [identity profile] aplin.livejournal.com
Тетрадь слобожанского крестьянина Василия Малежика:

http://sp-issues.narod.ru/2/yaskov.htm

Date: 2002-12-20 12:23 am (UTC)
From: [identity profile] koshki.livejournal.com
Image
да и вообще http://www.infoukes.com/culture/philately/ua-postcards/

Date: 2002-12-20 01:45 am (UTC)
From: [identity profile] shupa.livejournal.com
В Европе есть прецедент возведения суржика/трасянкі в ранг литературного языка - это норвежский "букмол". А параллельно ему возник "нормальный белорусский" - "нюноршк". Как и в Беларуси, в Норвегии борьба между ними слегка неравная, со значительным перевесом в пользу трасянкі. Правда что по-русски (=по-датски) уже никто не говорит. (Но может ли это нас утешать...)
From: [identity profile] werych.livejournal.com
где взять библиография - чорт - харуки мураками?
From: [identity profile] werych.livejournal.com
весьма странно
я думала, что вы все знаете (судя по постам)))

извняюсь за отрыв производства

Тихий кошмар

Date: 2002-12-20 03:57 am (UTC)
From: [identity profile] arsa.livejournal.com
почти через слово подмена украинского языка суржиком. А ведь так говорит половина этнических украинцев :(

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 10:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios