рассказы на суржике
Dec. 20th, 2002 03:20 amИнтересный жанр: литература на суржике. Суржик - это такая гибридная смесь русского с украинским, которую нередко можно услышать на Украине, особенно от жителей её, у которых родной язык - русский. Для суржика характерны общий фонетический рисунок украинского языка, под который подгоняется огромное количество русской лексики, механически перекраиваемой на украинский лад (на этом построены некоторые анекдоты: остановка -> "останiвка" итп.); русские строение предложения и фразеологизмы "переводятся" на украинский дословно. Служебные слова и самая базисный пласт лексики обычно украинские, но и в них иногда внедряются русизмы.
Вот пример юмористического рассказа на суржике, довольно смешного. Называется "Макабреска".
Интересное свойство такой "литературы": она, пожалуй, смешна только тем, кто хоть сколько-нибудь знает украинский язык. Т.е. суржик вообще-то звучит очень смешно, особенно крайние формы его; но для кого-то, кто украинский не знает вообще, он выглядит, подозреваю, типичной украинской речью. Для того, чтобы понять нелепость суржиковских русизмов-переносов, казалось бы, звучащих на украинский лад, надо хотя бы немного быть знакомым с настоящими украинскими формами.
Я, например, украинский помню не так уж хорошо (к моему глубокому сожалению), да к тому же в основном пассивно; поэтому я наверняка упускаю немалую часть юмора этого рассказа.
Вот пример юмористического рассказа на суржике, довольно смешного. Называется "Макабреска".
Интересное свойство такой "литературы": она, пожалуй, смешна только тем, кто хоть сколько-нибудь знает украинский язык. Т.е. суржик вообще-то звучит очень смешно, особенно крайние формы его; но для кого-то, кто украинский не знает вообще, он выглядит, подозреваю, типичной украинской речью. Для того, чтобы понять нелепость суржиковских русизмов-переносов, казалось бы, звучащих на украинский лад, надо хотя бы немного быть знакомым с настоящими украинскими формами.
Я, например, украинский помню не так уж хорошо (к моему глубокому сожалению), да к тому же в основном пассивно; поэтому я наверняка упускаю немалую часть юмора этого рассказа.
no subject
Date: 2002-12-19 05:25 pm (UTC)Пєрєц Моісєєвіч. Свирид Свиридович, та покиньте, ето ж із другого фільма! Вобще, я Вам совєтую - покиньте ту хуйню і посмотрітє новий фільм Хабібуліна. От де екзистенція, їбать мєня в рот і в нос!
no subject
no subject
Date: 2002-12-19 05:40 pm (UTC)no subject
Date: 2002-12-19 05:40 pm (UTC)http://www.livejournal.com/talkread.bml?journal=ego&itemid=30973
no subject
Date: 2002-12-19 06:04 pm (UTC)Нормативный язык
Date: 2002-12-19 10:44 pm (UTC)Re: Нормативный язык
no subject
Date: 2002-12-20 02:54 am (UTC)“Ну все, Шлойма Васильович, врем`я вийшло, одівайтесь потроху. Все пріятне, шо для вас було запланіровано, вже закончилось. Тепер начинається серйозна робота.” – лунає десь над головою глухий, неначе з-за стіни, монотонний голос Самчука.
no subject
Date: 2002-12-19 06:49 pm (UTC)Холодная Гора, весна 2000 года, продавщица говорит по телефону: "Це ти мені зво́ни?"
no subject
Date: 2002-12-19 06:54 pm (UTC)Собственно, на мой слух суржик расположен между украинским (которого я не знаю) и русским примерно так же как белорусский (которого я не знаю) между русским и польским.
no subject
Date: 2002-12-19 08:10 pm (UTC)Re:
Date: 2002-12-19 08:17 pm (UTC)Конечно. Современный русский язык - потомок "суржика", образовавшегося в 18-м веке в результате слияния двух разных языков - русского и церковнославянского. При этом, точно так же, как в русско-украинском суржике, морфология, фонетика, самая главная лексика в основном остались русские, но в язык пришло огромное количество церковнославянских слов.
no subject
Date: 2002-12-19 09:36 pm (UTC)Первое (суржик) –– придание языку статуса литературного (причем язык –– часть диалектного континуума и имеет низкий социальный статус по сравнению с соседями по континууму)
Второе (современный русский) –– формирование нового языка через массивное заимствование из родственного но отдаленного (как средневековый английский из скандинавских (they, this, that -- не английские слова)) и в значителъной степени мертвого языка. Русский остался восточнославянским, равно как английский западногерманским. (Топая ногами и брызжа слюной): когда языки "сливаются", получается только пиджин (в техническом смысле). :)
no subject
Date: 2002-12-20 04:09 am (UTC)Re:
Date: 2003-01-19 08:34 pm (UTC)Это как же так? Суржик - вовсе не литературный язык! И, несмотря на отдельные опыты, таким не становится.
(Топая ногами и брызжа слюной): когда языки "сливаются", получается только пиджин (в техническом смысле). :)
Не придирайтесь ;)
no subject
Date: 2002-12-19 09:17 pm (UTC)no subject
Date: 2002-12-19 10:41 pm (UTC)no subject
Date: 2002-12-20 04:12 am (UTC)mleko - молоко
влага - Волга
bel.
Date: 2002-12-20 03:55 am (UTC)http://www.pravapis.org/trasianka.asp
А ещё в Норвегии - похожая языковая ситуация.
no subject
Date: 2002-12-19 08:04 pm (UTC)no subject
Date: 2002-12-19 10:57 pm (UTC)Не юмористический и не рассказ
Date: 2002-12-20 12:03 am (UTC)http://sp-issues.narod.ru/2/yaskov.htm
Re: Не юмористический и не рассказ
Re: Не юмористический и не рассказ
no subject
Date: 2002-12-20 12:23 am (UTC)да и вообще http://www.infoukes.com/culture/philately/ua-postcards/
no subject
Date: 2002-12-20 01:45 am (UTC)извиняюсь, что не в тему поста
Date: 2002-12-20 01:52 am (UTC)Re: извиняюсь, что не в тему поста
Date: 2002-12-20 03:04 am (UTC)Re: извиняюсь, что не в тему поста
Date: 2002-12-20 03:12 am (UTC)я думала, что вы все знаете (судя по постам)))
извняюсь за отрыв производства
Тихий кошмар
Date: 2002-12-20 03:57 am (UTC)