переводы гоблина?
Mar. 9th, 2003 08:19 pmУже в который раз вижу рассуждения и заявления о каких-то загадочных "переводах Гоблина", в которых, если я правильно понимаю, выходят в российский прокат какие-то то ли фильмы на экранах, то ли фильмы на DVD, то ли ещё что-то. Может, кто-то объяснит толком, что это за Гоблин такой, что он переводит, насколько хорошо переводит, и почему вокруг его переводов царит такой разнобой мнений?
no subject
Date: 2003-03-09 01:24 pm (UTC)не столько интересно, сколько показательно ;)
да, я уже заметил и сам подивился - неужели вы смотрели PF в переводе Гоблина? ;)
по поводу издевательств над Толкиеном.
перевод с планом и прочими агрономами - это специальный перевод для "любителей". он не поставляется как официальный, по умолчанию на диске запускается перевод "Полный Пэ" - нормальный внятный перевод без мата и отягчающих обстоятельств. рядышком скромно лежит аудиострим "Божья Искра" с предупреждениями "переведено с особым цинизмом".
смотреть его никто не заставляет, как дословный перевод текста фильма по мотивам книги Профессора его никто не выдаёт ;)
и ещё. я бы рекомендовал сначала посмотреть етот самый перевод (вместе с фильмом, конечно), а уже потом делать выводы. да, часто очень на грани, но сделано оч. душевно ;)
и стёб, откровенно говоря, весьма качественный.