жизнь, эпиграммы, Бродский
Jun. 6th, 2003 06:26 pmНа выходные приехал в Ришон ле-Цион.
Сижу здесь и листаю сборник "Греческая эпиграмма", и вижу такую:
Родом критянин, Бротах из Гортины, в земле здесь лежу я.
Прибыл сюда не за тем, а по торговым делам.
(Симонид Кеосский)
Ага, думаю! Вот откуда ноги растут! Вот где собака зарыта!
Правда, перед тем, как поделиться с миром этим замечательным открытием, "Я спросил у Гугеля // Где моя любимая", и он сообщил мне, что всё давно и хорошо известно. Ну и ладно.
Вот, выписал несколько понравившихся во время ленивого листания эпиграмм:
Ворон ночной на людей своим карканьем смерть накликает:
Если ж поёт Демофил, дохнет и ворон ночной.
(Никарх)
Выставив нос свой как раз против солнца и рот свой разинув,
Всем ты прохожим легко время поможешь узнать.
(Император Траян)
Девушка с розами, роза сама ты. Скажи, чем торгуешь:
Розами или собой? Или и тем и другим?
(Дионисий Софист)
Боги, откуда вы все? Откуда такими явились?
Люди, откуда и вы? Откуда такие плохие?
(Гипподамант)
Пользуйся временем. Всё незаметно и быстро стареет.
Так из козлёнка козла делает лето одно.
(автор неизвестен)
Без обаянья краса усладит, но пленить не сумеет.
Разве приманка годна, если она без крючка?
(Капитон)
Лгут на тебя, будто ты волоса себе красишь, Никилла, —
Чёрными, как они есть, куплены в лавке они.
(Лукиллий)
Все киликийцы — прескверные люди; среди киликийцев
Только Кинир лишь хорош; но — киликиец и он!
(Демодок)
P.S. В первой из процитированных эпиграмм ("На певца") на самом деле во второй строке — "... дохнет сам ворон ночной". Мне, однако, это показалось несколько корявым, а вариант с "и" куда лучшим, поэтому я бессовестным образом "подправил" перевод.
Сижу здесь и листаю сборник "Греческая эпиграмма", и вижу такую:
Эпитафия купцу критянину
Родом критянин, Бротах из Гортины, в земле здесь лежу я.
Прибыл сюда не за тем, а по торговым делам.
(Симонид Кеосский)
Ага, думаю! Вот откуда ноги растут! Вот где собака зарыта!
Правда, перед тем, как поделиться с миром этим замечательным открытием, "Я спросил у Гугеля // Где моя любимая", и он сообщил мне, что всё давно и хорошо известно. Ну и ладно.
Вот, выписал несколько понравившихся во время ленивого листания эпиграмм:
На певца
Ворон ночной на людей своим карканьем смерть накликает:
Если ж поёт Демофил, дохнет и ворон ночной.
(Никарх)
Выставив нос свой как раз против солнца и рот свой разинув,
Всем ты прохожим легко время поможешь узнать.
(Император Траян)
Продавщица роз
Девушка с розами, роза сама ты. Скажи, чем торгуешь:
Розами или собой? Или и тем и другим?
(Дионисий Софист)
Боги, откуда вы все? Откуда такими явились?
Люди, откуда и вы? Откуда такие плохие?
(Гипподамант)
Пользуйся временем. Всё незаметно и быстро стареет.
Так из козлёнка козла делает лето одно.
(автор неизвестен)
Без обаянья краса усладит, но пленить не сумеет.
Разве приманка годна, если она без крючка?
(Капитон)
Лгут на тебя, будто ты волоса себе красишь, Никилла, —
Чёрными, как они есть, куплены в лавке они.
(Лукиллий)
Все киликийцы — прескверные люди; среди киликийцев
Только Кинир лишь хорош; но — киликиец и он!
(Демодок)
P.S. В первой из процитированных эпиграмм ("На певца") на самом деле во второй строке — "... дохнет сам ворон ночной". Мне, однако, это показалось несколько корявым, а вариант с "и" куда лучшим, поэтому я бессовестным образом "подправил" перевод.
no subject
Делаю что у себя я в деревне? Отвечу я кратко:
Утром молюсь,посмотрю за порядком и дома и в поле,
И надлежащую всем назначаю я слугам работу.
После читаю,зову Аполлона и Музу тревожу.
Маслом натершись потом,занимаюсь я легкой борьбою
Вволю, и радостно мне на душе, и корысти не знаю.
Песнь за обедом с вином,игры, баня, ужин и отдых.
Малый светильник тогда,немного истративший масла
Эти стихи мне дает -ночным приношение музам.
Марциал, Марк Валерий,пер.Ф. Петровкого , Фолио,Москва 2000.
Это стихотворение мне кажется подходящим.