антисуржик
Jun. 8th, 2003 07:00 pmИнтересный словарь: суржик-украинский (спасибо
shufel'ю за ссылку). Друзья-украинцы (или просто хорошо знающие украинский язык — у меня он пассивный и сильно потрёпанный годами), интересно было бы услышать ваше мнение о его качестве.
Небольшой, правда. Из незнакомых мне украинских слов понравилось "вщент" (полностью, окончательно).
Небольшой, правда. Из незнакомых мне украинских слов понравилось "вщент" (полностью, окончательно).
побiжно
Date: 2003-06-08 11:16 am (UTC)-- живопис-малярство: название худ.группы "Живописный заповедник" вроде бы никто не переводит как "Малярський заповiдник" или "Мальовничий заповiдник", если решиться игнорировать какую-то из частей омонимии;
-- "печать" в поэтическом словаре вряд ли стоит заменять"печаткою", вполне "легальное" слово.
Re: побiжно
Date: 2003-06-08 01:21 pm (UTC)Ходзiш ты па лясох маляўнiчых (http://na.home.by/tekst15.htm)...
Re: побiжно
Date: 2003-06-08 01:54 pm (UTC)Это ведь игра слов
Date: 2003-06-09 11:08 am (UTC)Живописный в русском имеет два значения
1 - красивый как на картине
2 - имеющий отношение к процессу живописи
В украинском нет слова, имеющего одновременно оба этих значения, отсюда невозможность полноценного перевода.
В данном случае словарь суржика совершенно прав - слова живописный в украинском нет, а для выражения понятий 1 и 2 есть слова мальовничий & малярський.
Re: Это ведь игра слов
Date: 2003-06-09 04:22 pm (UTC)Спор не о том слове
Date: 2003-06-10 08:38 am (UTC)http://mova.kreschatic.kiev.ua/227.htm
где автор рекомендует воздержаться от употребления слова 'живописний'; о том, что слово это русское, он тактично умалчивает :)
Re: Это ведь игра слов
Date: 2003-06-10 09:39 am (UTC)http://mova.kreschatic.kiev.ua/index1.htm
и это только часть.
Ой
Date: 2003-06-10 09:42 am (UTC)