междометия
Jun. 14th, 2003 07:50 pmЕсли для выражения междометия подтверждения (два носовых звука подряд, второй ниже первого по тону) ещё есть "ага" и "угу" какие-нибудь, то для междометия отрицания (два носовых звука, первый чуть выше второго, но при этом оба начинаются с мини-"щелчка" в горле, то, что в фонетике называется glottal stop), кажется, ничего нету?
В английском первое обозначается uh-huh, второе — uh-uh (не путать с междометием неприятного сюрприза uh-oh, которого в русском языке нет). Кстати, если кто-то не понимает, о каких междометиях я говорю, то по этим ссылкам есть звуковые файлы, которые можно послушать.
Так вот, как это uh-uh на письме передать, в русском языке?
Мне предложили "не-а", но я как-то не очень в это верю. Когда вы видите "не-а" в тексте, и читаете это вслух, разве говорите это uh-uh? По-моему, произносят именно "неа".
Есть ещё какие-то варианты?
В английском первое обозначается uh-huh, второе — uh-uh (не путать с междометием неприятного сюрприза uh-oh, которого в русском языке нет). Кстати, если кто-то не понимает, о каких междометиях я говорю, то по этим ссылкам есть звуковые файлы, которые можно послушать.
Так вот, как это uh-uh на письме передать, в русском языке?
Мне предложили "не-а", но я как-то не очень в это верю. Когда вы видите "не-а" в тексте, и читаете это вслух, разве говорите это uh-uh? По-моему, произносят именно "неа".
Есть ещё какие-то варианты?
оффтопик
Date: 2003-06-14 03:39 pm (UTC)Маленькое замечание: у меня это звучит так, что второй по тональности выше первого. Либо кто-то из нас двоих путает понятия выше/ниже, либо мы с Вами по-разному озвучиваем утверждение. Второе было бы очень любопытно, не находите?
Re: оффтопик
Date: 2003-06-14 04:12 pm (UTC)Хотелось бы Вас послушать, потому что не могу сообразить, как это звучит в Вашем исполнении.
А на вопрос Аввы, как это передать на письме, я все-таки настаивала бы на "не-а" (эти носовые передать трудно, а главное - никто не поймет).
Re: оффтопик
Date: 2003-06-15 04:53 am (UTC)Вообще, я тут подумал, и нашел два варианта носового "угу" быстрый и долгий. Если говорить быстро, то второй звук получается выше, а если подольше (с более утверждающей интонацией), то второй звук ниже (как у Вас). Поскольку я обычно говорю быстро, то у меня получается как раз первый вариант...
Re: оффтопик
Date: 2003-06-15 05:37 am (UTC)Re: оффтопик
Date: 2003-06-15 06:31 pm (UTC)Re: оффтопик
Date: 2003-06-16 12:20 am (UTC)а) эти звуки, насколько я понимаю, не транскрибируются (во всяком случае, в русской фонетике);
б) читатель должен понимать, что Вы имеете в виду, и я утверждаю, что даже найди Вы максимально приближенное буквенное выражение, ни один русскоговорящий человек Вас не поймет;
в) я, произнося эти звуки, мысленно произношу именно "не-а". :-Р
Re: оффтопик
Date: 2003-06-16 01:20 pm (UTC)Re: оффтопик
Date: 2003-06-16 02:23 pm (UTC)Извините, Авва, я Вас очень уважаю, но это утверждение кажется мне очень наивным. Ну давайте придумаем слово, объясним его значение и заставим его употреблять в письменной речи. :-)
Кстати, как я уже где-то тут писала, мне кажется, что тут мы имеем дело с тональным, а не силовым ударением, т.е. явлением, в нормативном русском произношении не имеющем места и, соответственно, не отраженном в русской орфографии. Что существенно осложняет задачу.
Re: оффтопик
Date: 2003-06-16 02:27 pm (UTC)Я не обижаюсь. Просто, мне кажется, Вы не утруждаете себя размышлениями о том, как это случилось в языках, где есть такие слова. Посмотрите ещё раз внимательней на пример английского языка. Написание uh-uh впервые зарегистрировано в нём в 1924-м году. До этого никакого другого варианта не было. Кто-то его первым придумал и использовал (возможно, первые использования нередко включали пояснения). Кому-то ещё это показалось полезным, и подхватили. Так слова тоже рождаются. "Заставим его употреблять" - это бред, конечно, и я этого не подразумевал.
Кстати, как я уже где-то тут писала, мне кажется, что тут мы имеем дело с тональным, а не силовым ударением, т.е. явлением, в нормативном русском произношении не имеющем места и, соответственно, не отраженном в русской орфографии. Что существенно осложняет задачу.
Я не считаю правильным называть это "тональным ударением", но даже и не оспаривая такую характеристику, мне достаточно только напомнить Вам, что в английском языке тоже нет тонального ударения.
Re: оффтопик
Date: 2003-06-16 02:44 pm (UTC)Re: оффтопик
Date: 2003-06-16 02:53 pm (UTC)Больше, чем вопрос о конкретном междометии, меня волнует общий вопрос о возможности "введения" в язык или в письменность слов, которых там явно не хватает. Я считаю, что русский язык за последние сто лет утратил немало столь необходимой ему гибкости в том, что касается введения новых слов и заполнения "лакун". Что и как надо делать, чтобы эту "гибкость" хотя бы частично вернуть (а также: возможно ли это вообще? как точно определить такую меру "гибкости"? от чего зависит мера "гибкости" в том или ином языке, и как от "гибкости" зависит состояние литературы на этом языке? итд. итп.) -- вот какие вопросы занимают меня по-настоящему.
Re: оффтопик
Date: 2003-06-17 12:34 am (UTC)Re: оффтопик
Date: 2003-06-17 12:14 pm (UTC)Это почему же, интересно? В Сов. Союзе заимствований действительно было немного -- обстановка не способствовала, но как только попадали оковы тяжкие, так сразу поперло девятым валом, от слов "для всех" (CD-плеер, гламурный журнал, etc.) до экономических, компьютерных и прочих спецтерминов.
Re: оффтопик
Date: 2003-06-17 12:36 pm (UTC)Вот простой пример. До проникновения интернета в широкую публику, и тем более до возникновения WWW, в обычно английском языке не было слова browser, по крайней мере в широком употреблении. Когда так начали называть аппликации, позволяющие бродить по WWW, наверняка для большинства людей, не знающих об этом слове и слышащих его впервые, оно звучало примерно так же странно, как "гляделка" или "бродилка" звучит по-русски. Но прошло всего несколько лет, и слово browser прочно вошло на полных правах в язык: его используют в серьёзной прессе, оно не звучит "смешно". Между тем совершенно невозможно представить себе, чтобы в "официальном" или "литературном" русском языке укоренилось слово "бродилка", хоть оно и популярно в компьютерном сленге. Оно звучит слишком смешным, "несерьёзным". Но в нём самом по себе нет ничего смешного; это язык, утративший гибкость, не позволяет "странным" новообразованиям занять своё место. Вместо этого импортируется иностранное слово "браузер" или "броузер". Если бы в русском языке сохранялась та гибкость, которая в нём была когда-то, и которая есть в английском, "бродилка" или похожее новообразование стало бы стандартным, и очень быстро перестало бы казаться "смешным" -- так же, как browser, возможно, поначалу казалось смешным в английском языке, но очень быстро все привыкли.
Теперь возьмите этот один пример и умножьте его на тысячи других примеров в области лексики, морфологии, синтаксика, словообразования. Я привёл всего лишь один пример, который показывает некоторые (не все) аспекты "негибкости", о которой я говорю; вся проблема целиком куда шире и глубже одного слова "браузер".
Re: оффтопик
Date: 2003-06-17 02:07 pm (UTC)А может, кстати, и не умрет. Может быть русскому языку как раз свойственно не словотворчество из местного материала, а словозаимствование -- не прижился же шишковский шарокат, а прижилось птичье слово биллиард (а с ним и "панталоны, фрак, жилет").
Re: оффтопик
Date: 2003-06-17 03:58 pm (UTC)То ли да, то ли нет.
Может быть русскому языку как раз свойственно не словотворчество из местного материала, а словозаимствование -- не прижился же шишковский шарокат, а прижилось птичье слово биллиард (а с ним и "панталоны, фрак, жилет").
Я, конечно, не за одни "шарокаты". Заимствование слов должно быть, это здоровый процесс. Но если Вы посмотрите на 18-й и 19-й века, то увидите очень бурный словотворческий процесс внутри языка, огромные пласты лексики создавались из русских и славянских слов. Это шло параллельно с заимствованием иностранных слов. Был некий баланс, и мне кажется, что в современном языке он сильно нарушен.