trurle подметил странно выглядещее, действительно, в современном языке использование strange в значении "незнакомый":
walking out of strange restaurants is quite easy, but few people do this
Это значение в OED определяется так:
7. Unknown, unfamiliar; not known, met with, or experienced before.
Но по-моему, в современном языке оно почти полностью вынесено этим, наиболее обыденным сегодня значением:
10. a. Unfamiliar, abnormal, or exceptional to a degree that excites wonder or astonishent; difficult to take in or account for; queer, surprising, unaccountable.
Вообще не припомню в современной прозе использования strange="незнакомый", кроме, иногда, намеренно-архаического оборота "(not) strange to me/you/etc.", где имеется в виду именно, что мне это (не)знакомо, а не (не)странно.
Re:
Date: 2003-07-11 08:31 am (UTC)Re:
Date: 2003-07-11 08:45 am (UTC)Это не по телевизору, это INS-вская (или консульская, кто их разберет) чиновница лично меня спрашивала еще в Риме. Она была довольно простая женщина, не думаю, что она культивировала архаичную манеру выражаться.
Re:
Date: 2003-07-11 08:48 am (UTC)Re:
Date: 2003-07-11 08:58 am (UTC)"Strange restaurants" reads kind of strange, потому что ситуация немного "пограничная".
Значение слова же определяется соседями.
"Тупой угол" - понятно.
"Тупой начальник" - тоже понятно.
А, скажем, "тупые черты"?
Re:
Date: 2003-07-11 09:21 am (UTC)добавка (в ресторане, небось, не дадут)
Date: 2003-07-11 09:09 am (UTC)What is it? A restaurant where one has never been before?
A restaurant with a freaky design and a spooky smell?
A restaurant with strange menu selections?
My first thought would be of a front for a money laundering enterprise.
Like a Russian deli I'd seen once. Very few food or any other items on display; a dozen seriosly looking compatriots. Now that was strange in every sense (I also had never before seen the store).