corporate speak (англ.)
Sep. 11th, 2003 10:31 pmНеплохая статья в Обзервере о важности ясного и понятного языка в мире бизнеса и пресс-релизов (и наоборот, кому-то важно всё запутать и затемнить).
Особенно ужасный пример. Фирма Capita описывает, чем она занимается:
Особенно ужасный пример. Фирма Capita описывает, чем она занимается:
Using our experience in designing and managing back office and customer-facing business processes and our ability to harness the latest technol ogy, we are in a unique position to manage our client's direct contact with their customers. Using the most appropriate work-flow processes and communications technology, alongside a depth of business understanding, ensures our client's customer services are fully integrated with all their business operations.
no subject
Date: 2003-09-11 01:45 pm (UTC)Реально эта фраза была бы ужасна, если бы из контекста не было совсем никакой возможности узнать хоть примерно, о каком бизнесе идёт речь. Я сильно подозреваю, что исходный материал давал возможность понять хотя бы что это - торговля, финансы, страхование, медицина. После такого уточнения специалисту соответствующей отрасли полностью понятно, что это за люди и какие проблемы они будут вам решать. Как решать - этот вопрос завуалирован тщательно, это да.
Я спроецировал эту фразу в своё инвестиционное прошлое, и никаких проблем не было.
no subject
Date: 2003-09-11 01:56 pm (UTC)