avva: (Default)
[personal profile] avva
Две недавние переводческие проблемы, в которых я предложил свои варианты:
  • В [livejournal.com profile] ru_translate попросили перевести поговорку с русского на английский.
  • [livejournal.com profile] hotgiraffe предложил перевод небольшого и довольно смешного отрывка из Марка Лейнера (американского писателя). Мне кажется особенно интересным самый конец отрывка, и я предложил свою версию в комментарии. Слишком ли далеко я зашёл, заменив один жест на другой в предпоследнем предложении, и добавив "и так" в последнем?

Date: 2004-01-27 07:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ipain.livejournal.com
все таки монотонность рассказа, преполагает менее эмоциональный конец. закатывание глаз, скорее от усталости, от нежелания говорить очевидное - не от раздражения.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 02:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios