avva: (Default)
Гассан Гусейнов в ФБ:

"Два слова об эвфемизмах

Сотрудники одного советского музея нашли у себя в запасниках терракотовую статуэтку сатира, делавшего себе минет.
В отличном состоянии.
Ни выставить, ни выбросить, конечно, невозможно.
Но надо отразить в закрытом каталоге.
Назвали "Флейтистом" и убрали в стружку до следующей инвентаризации."

В комментариях процитировали песню "Аквариума":

"И ты флейтист - но это не флейта неба,
Это даже не флейта земли..."
avva: (Default)
Евгений Никитин (fb), 2 1/3 стихотворения:

***
Вчера травили тараканов,
в квартире распыляли газ.
Живи мы в мире великанов,
так избавлялись бы от нас.

(это 1/3 стихотворения, т.к. мне особенно понравилась именно эта, первая строфа)

***
В посудной лавке старый слон
увидел сон, в котором был
как будто снегом убелён.
И весь куда-то плыл.

«Неви́дим или невиди́м?»,
его спросили голоса.
Стелился хобот, словно дым.
Болтались уши-паруса.

Мы пили на лужайке чай.
Смущаясь, что-то невпопад
я пошутил про ад и рай.
Белел на блюдце рафинад.

Тарелки, чашки позади
в застывшем воздухе лежат.
Все, что могло произойти,
случилось много лет назад.

***
Когда я выпал из гнезда,
я сразу понял - мне пизда:
торчит холодная трава,
гниет осенняя листва,
и поднимается нога,
и опускается нога.

А братья сверху сели в ряд:
у мамы червяка едят,
а папа с новою женой
трещат на ветке под луной,
и Бог смеется надо мной,
и Кот смеется надо мной.

И я смеюсь: я тоже Кот,
я разодрал себе живот,
я был и папой и женой,
и глупой круглою луной,
и приносил своим птенцам
червя, которым был я сам.
avva: (Default)
Есть фантастическая тема "часть человечества за очень короткий срок превратилась в суперлюдей путем генной модификации или чего-то подобного, а те несчастные, на которых эта технология не работает, остались позади, им недоступны научные достижения и даже мысли продвинутых".

Я знаю три произведения на эту тему. Повесть "Волны гасят ветер" Стругацких. Рассказ Теда Чана "Эволюция человеческой науки" - миниатюрный рассказ-набросок. И рассказ Джина Вулфа "Герой как верволк".

Все три хороши, все три я рекомендую тем, кто не читал, но рассказ Вулфа, который я перечитал сегодня, пожалуй бьет по башке сильнее прочих.

Есть ли еще интересные книги/рассказы на эту тему?
avva: (Default)
Понравилась тирада про мужскую психологию из тиктока - настолько, что транскрибировал ее и перевел с английского (с помощью LLM и то и другое, но с моими поправками).

По-моему сформулировано хорошо, и приглашает к размышлениям по поводу разницы в психологии полов, насколько ярко она здесь выражена итд.

====
Горячий совет для девушек: мужчины любят квесты. "Я не люблю" - не все мужчины, но большинство, окей? И все мужчины, которых я хочу видеть в своей жизни, любят квесты.

Большинство мужчин ненавидят загадки, но они ОБОЖАЮТ квесты. Большинство мужчин не хотят, чтобы ты была скрытной, запутанной и неуловимой. Они хотят, чтобы у тебя были очень четкие квесты, о которых ты им рассказываешь. Вот именно этого я хочу, я хочу, чтобы ты это сделал, и я буду счастлива, когда ты это сделаешь.

Моя подруга рассказала, что её парень предложил очистить её машину от снега на днях. И я такая: "О, как мило". Она: "Да, я сказала ему не надо, но было приятно, что он предложил". Я: "О, ты сказала ему не надо?" Она: "Да, я не хотела быть обузой и создавать ему неудобства". И я такая: "Но разве он не с радостью предложил это сделать?" Она: "Да, но я сказала ему, что не хочу". Я: "О, ты не хотела, чтобы он это делал, типа, ты хочешь сделать это сама?" Она: "Нет, я была бы очень рада, если бы он это сделал для меня, просто я... я не хотела быть... не хотела быть в тягость".

И я такая: "Милая, ты должна помнить, что мужчины любят квесты. Если ты не хочешь, чтобы они что-то делали, потому что хочешь сделать это сама - это абсолютно нормально. Но не принижай себя и не отказывай себе без причины. Вместо этого позволь им выполнить квест для тебя, а потом будь супер признательна, добра и счастлива по этому поводу".

Ничто не делает мужчину счастливее, чем выполнение квеста для тебя и твоя радость и благодарность за это. Поэтому когда он предлагает очистить твою машину, скажи: "Это было бы потрясающе. Большое спасибо". А когда он вернётся, скажи ему: "Спасибо. Ты сделал мой день намного лучше". Может быть, приготовь ему горячую чашку кофе, чтобы она была готова, когда он придёт.

Это как видеоигра, понимаете? Он выполнил свой квест, а ты дала ему ресурс в ответ. Он перешел на новый уровень в игре. Теперь он побеждает. Ты подарила ему возможность победить.

Когда мужчина любит тебя, ничто не сделает его счастливее, чем знание, что он сделал тебя немного счастливее. Через квест.

Я такая: "Ооо, сейчас бы мороженого". Мой муж: "Я могу сходить за ним". Я: "Не, необязательно это делать прямо сейчас". Он: "Ты уверена? Я с радостью схожу!" Мой первый инстинкт - "нет, нет, нет, я не хочу его напрягать". Но если я действительно хочу это мороженое, и оно действительно сделает меня счастливее, я должна позволить ему отправиться на этот квест. Это не будет ему в тягость. Это заставляет его чувствовать, что он выигрывает в этой игре.

Не будь занудой. Не заставляй людей делать что-то без причины. Будь признательна и рада, когда кто-то прилагает усилия ради тебя. Но, милая, они любят хороший квест.

Почему, думаешь, существует столько мемов про парней и мужей, наливающих воду в стакан своим девушкам? Я скажу почему. Это быстрый, лёгкий квест. Если квест включает что-то, что заставляет его чувствовать себя немного мужественным и сильным - это квест с двойным числом очков. Мой муж только что собрал для меня небольшой туалетный столик, и я поднялась наверх и просто начала прыгать от радости, типа: "Боже мой, это выглядит так потрясающе!" А он просто сияет. Типа: "Я сделал это. Смотри, какой я сделал её счастливой".

(Профессиональный совет на смежную тему: не говори "прости". Говори "спасибо".
"Прости, что я такая надоедливая" - "Спасибо, что выслушал меня".
"Прости, что я опаздываю" - "Спасибо, что подождал меня".
"Прости, что я плачу" - "Спасибо, что создал безопасное пространство, где я могу поплакать".)
avva: (Default)
Недавно прочитал - очень впечатлило меня - что известна история возникновения одного абстрактного слова, а именно слова "качество".

Оказывается, оно впервые появляется (на древнегреческом, разумеется) в диалоге Платона "Теэтет", в устах Сократа. И именно из текста диалога ясно, что это неологизм, придуманное специально философами - Платоном, или Сократом, слова которого Платон записывает много лет спустя.

Сократ и Теэтет говорят о том, что такое, например, "теплота" или "белизна". Сократ описывает теорию, согласно которой в каждом таком случае есть две роли: активная и пассивная, "быть" и "ощущать". Чтобы понять, что такое "теплота", надо одновременно понять, и что значит быть теплым, и что значит ощущать теплоту чего-то. Но быть теплым - это не то же самое, что "быть теплотой": есть разница между "иметь качество" и быть этим качеством. Для объяснения этой теории Сократ и вводит слово "качество". Вот этот отрывок:

"Сократ. Взгляни же у них и вот на что: разве не говорили мы, что возникновение теплоты, белизны и чего бы то ни было другого они объясняют так, что каждое из этого одновременно с ощущением быстро движется между активным и пассивным, причем пассивное становится уже ощущающим, а не ощущением, а активное – имеющим качество, а не качеством? Вероятно, тебе кажется странным это слово "качество" и ты не понимаешь его собирательного смысла, но все же выслушай все по порядку. Ведь активное не бывает ни теплотой, ни белизной, но становится теплым или белым, равно как и всем прочим..."

Вот это "возможно, тебе кажется странным это слово... собирательный смысл..." и указывает нам: здесь, прямо в этом тексте или как минимум в обсуждениях этой философской школы, они ввели слово "качество". И в древнегреческом это слово "пойотэс" ποιότης образовано от местоимения "пойос" ποῖος - "какой? который?", или еще "тот, который" (с другим ударением). Что, в общем, логично: ответ на вопрос "какой?" обычно обозначает какое-то качество предмета.

Но это еще не все. Затем в первом веке до нашей эры это слово приходит из древнегреческого в латинский. И, что совершенно замечательно, мы опять знаем точный момент и оказию и автора латинского термина qualitas, образованного по греческому образцу из qualis "какой?" Это не кто иной как Цицерон, знаменитый оратор/философ/политик. В своей книге "Учения академиков", опубликованный в 45-м году до нашей эры, Цицерон пишет:

"Итак, я назвал “каче­ства­ми” то, что гре­ки назы­ва­ют ποιότη­τες, а это даже у самих гре­ков не слово из общеразговорного языка, а термин, которым пользуются философы".

В дальнейшем латинское слово qualitas в западноевропейских языках стало французским qualité, английским quality итд. А в старославянском языке опять-таки по греческому образцу из местоимения "какой" образовали "качество" (а из "коликий" - "количество"; коликий означало "какой по порядку" - из него же слово "сколько").

Кажется странным и замечательным, что это слово, такое частое и уже давно употребляемое не только философами, мы можем сквозь века проследить к конкретным - дошедшим до нас! - книгам, которые ввели его в употребление. Меня это открытие наполнило трудноописуемым чувством.
avva: (Default)
Немного новостей от гражданина начальника OpenAI, Сэма Альтмана. Альтман написал пост в личном блоге под названием "Размышления" (о последних 2 годах OpenAI, со времени запуска ChatGPT):

https://blog.samaltman.com/reflections

а также дал подробное интервью Bloomberg:

https://archive.is/Q7Ov7

С одной стороны, стоит почитать все это, потому что OpenAI остается ведущим игроком в гонке ИИ, и есть неплохой шанс того, что действия этой компании и лично Альтмана дадут значимый вклад в то, как будет выглядеть будущее человечества.

С другой стороны, я не увидел в этих двух текстах (очень аккуратно обдуманных и написанных, как мне кажется - не стоит тут искать спонтанной искренности) ничего, что изменило бы мое мнение о Альтмане как об опасном социопате, который делает все, чтобы перевести OpenAI под свой личный контроль и убрать контроль независимого совета директоров, связанного долгом следить за безопасностью ИИ. Судя по всему, у него это получается.

Гораздо более подробный комментарий от Цви Моушовица, который думает примерно то же, что и я, см. https://thezvi.substack.com/p/openai-10-reflections

P.S. В интервью "Блумбергу" Альтман говорит, что считает вероятным, что AGI будет достигнут во время президентского срока Трампа.
avva: (Default)
Фейсбук гудит от скандала между писателем и журналисткой. Вот мои 5 копеек, которые я конечно же обязан вставить, потому что не писатель и не журналист.

Журналистка написала статью, основанную на своей поездке в Газу во время войны. Статья была опубликована на израильском русскоязычном новостном сайте. Писатель взял несколько абзацев, описывающих ситуацию в Газе с точки зрения израильских бойцов, и вставил в свой роман. Вместо журналистки - герой романа, по сюжету попавший в то же место. Весь отрывок около 400 слов, из них две трети - прямая речь израильского офицера.
Писатель или сотрудники издательства не спросили у журналистки или сайта разрешения заранее. Когда роман готовился к публикации, редакции сайта стало как-то известно о заимствовании, и редакция сообщила об этом журналистке. Журналистка связалась с писателем; тот первоначально сказал, что есть "герой и антураж", а не прямое цитирование (это не так), потом они договорились, что будет ссылка на журналистку и ее сайт, потом писатель отдельно извинился и сказал, что издательство постарается убрать этот отрывок вообще, потом журналистка приняла извинение и сказала, что если бы ее первоначально спросили и указали имя, она бы не была против.

Через полгода оказалось, что отрывок в книге остался, ссылки на сайт нет, а есть в конце книги выражение благодарности журналистке по имени, без подробностей. Журналистка этим возмущена; она думала, что отрывок вообще убрали, но если нет, она соглашалась при условии сноски, идентифицирующей конкретный заимствованный материал, а не благодарности вообще. Она считает это кражей и написала об этом в своем фейсбуке. Обе стороны выложили в фейсбук скриншоты своей переписки (не вполне полные с каждой стороны и поэтому не вполне совпадающие), которые по мнению каждой стороны показывают ее правоту.
Кроме того, читатели, заинтересованные этим скандалом, нашли еще минимум два примера того, как материал из другого автора - некоего Мурзина в самиздатной интернетной книге о его путешествиях в пустыне - оказался в этом романе писателя. Речь идет об описании ярких деталей флоры и фауны во время похода героя романа в Газу, заимствования меньше размером, чем у журналистки, и не дословные цитаты, а немного переработанные, но при сравнении очевидно, что это заимствования.

Это то, как все произошло, в моем понимании. Если я в чем-то ошибся, поправьте. Журналистку зовут Алла Гаврилова, писателя Александр Иличевский.

https://www.facebook.com/alla.gavrilov.1/posts/pfbid09rtUVg56aeFGHQpWVzaiqfsJxMwwWubftfSamgytqoBiXe661cmdUnKoHzNqcictl

https://www.facebook.com/alla.gavrilov.1/posts/pfbid09quU3rH8EELg5rwcPWBG2eFhsnXbcxHyGzoj4tn1yDast7VtXhB6juHMnx2f1hVsl

https://www.facebook.com/alla.gavrilov.1/posts/pfbid02xGUkCAjHucEy5Re4hAuDso7HK43HnR9cdi5GBNcaVZmM2t69xvGQisEisT5iRx5Zl

https://www.facebook.com/alexander.ilichevsky/posts/pfbid0m9GTVGJ4NYS61Xg32aqNRXox1JBF4DbqrvyUaTtpTVx2aCE6kFPWrQJgPz2fjgEyl

https://www.facebook.com/alexander.ilichevsky/posts/pfbid0i6EjxjsPV19auHH65z6wLUowJpdUE8D8oMcCPnf7pWaGN3wQe8LL3DLYUf1xLs9Vl

Война скриншотов

Как получилось, что обе стороны уверены, что одни и те же (в основном) скриншоты бесед по мессенджеру в августе-сентябре доказывают совершенно разное - что прав писатель или что права журналистка? Я откладываю в сторону сейчас первоначальный факт заимствования (об этом ниже) и говорю только об их беседе и том, что в книге оказалось в итоге. Мне кажется, судя по скриншотам (если это не всё, то конечно это может быть полностью ошибкой), что имело место непонимание. Когда писатель сказал, что постарается убрать весь отрывок, журналистка написала "И я действительно не стала бы возражать, если бы вы спросили и упомянули бы мое имя". Под этим она имела в виду "спросили заранее", и "дали ссылку на конкретный материал" (как обсуждалось между ними раньше). Писатель воспринял это - я не обсуждаю, корректно или нет, просто пытаюсь объяснить, что случилось, как версию - как разрешение оставить материал с "упоминанием имени", и прислал абзац, который и оказался в конечном итоге в книге. Журналистка одобрила этот абзац смайликами, но как выражение благодарности - она не поняла, что ей предлагают оставить весь текст и только упомянуть ее имя таким образом в конце книги. Писатель принял эти смайлики, как окончательное одобрение такого варианта. Так получилось, что журналистка "была почти уверена что этот отрывок из книги убрали" и его наличие без идентификации именно этого отрывка, как ее текста, в опубликованной книге, ее поразило.

Как было бы корректно

Представим себе на секунду, что писатель считает необходимым взять для колорита или фактуры отрывок из репортажа журналистки и вставить его в свой роман; как это сделать корректно по отношению к журналистке? На мой взгляд, правильно было бы 1) спросить заранее 2) указать в конце или начале книги, в разделе "благодарности", не только имя журналистки, но и конкретную атрибуцию ("Автор благодарен такой-то и редакции сайта такого-то за разрешение использовать репортаж такой-то для описания положения дел в Газе. Автор благодарен такому-то за разрешение использовать несколько описаний флоры и фауны из его книги такой-то"). Это мне кажется нормальным и достаточным с точки зрения долга по отношению к автору слов. Я не уверен, что журналистка с этим согласится! - она неоднократно писала о "сноске", что позволяет предположить, что она скорее подразумевала реальную сноску на данной странице романа, с пояснением/ссылкой на репортаж в нижней части страницы. Это ее право как автора, но мне кажется, что это не сочетается с жанром романа. В любом случае это следовало обговорить заранее.

Какие бывают права

Я бы разделил три совершенно разных обязанности автора/издательства.

1) Экономическая (авторские права, копирайт). Как я понял, копирайт на данный текст принадлежит сайту, его редакция не против использования этого отрывка в тексте романа (выглядит логично, отрывок небольшой, роман не бестселлер, никто тут миллионы не гребет в любом случае). Это закрывает тему.

2) "Моральные права". В некоторых странах, например в России и многих странах Европы, у автора есть законное право на то, чтобы его работу не выдавали за чью-то другую, а наоборот связывали с его именем (в Америке, что интересно, у авторов текстов нет таких прав по закону, а у художников есть, если я верно понял. В любом случае мы можем говорить о том, что правильно, не только о букве закона). Автор, который вставляет в свое произведение кусок чужого текста, "крадет" его в том смысле, что лишает автора его права на то, чтобы его имя "сопровождало" этот текст. Эта проблема решается, на мой взгляд, атрибуцией в разделе благодарностей - статьи, рассказа, романа, монографии, чего угодно. Если речь идет о прямом заимствовании дословно или почти дословно, атрибуция должна быть конкретизированной, точно указывающей именно на эти слова.

3) Плагиат. Плагиат - это нарушение долга автора не по отношению к другим авторам или владельцам прав, а к читателю. Читатель предполагает, что в данной статье/романе/поэме/монографии имеет дело с оригинальным творением данного автора, неким новым высказыванием в контексте всей мировой культуры, а не чем-то уже опубликованным и позаимствованным. Плагиат может быть даже из своих собственных ранее изданных статей или книг, и все равно быть чем-то осуждаемым, хотя нарушений копирайта или моральных прав в таком случае нет.

Плагиат это сложная культурная конструкция, которую нельзя назвать неизбежной априори. Плагиат считается плохим поступком, потому что есть универсальная "презумпция оригинальности" - то предположение читателя, о котором сказано выше. Эта презумпция выросла на почве индивидуализма западной (а теперь глобальной) культуры последних веков. В другие времена и в других культурах было совершенно нормальным копировать целые куски из других авторов, если они подходят к твоему тексту.

При том подходе, который знаком мне по западной культуре, даже вставить два абзаца из Википедии "от своего имени", не указывая источника - это плагиат и крайне предосудительно. Я не уверен, что это не перегибает палку. Студентов, например, учат в научных работах все переписывать другими словами, лишь бы не было чистогосовпадения с той же википедией, хотя суть от этого совершенно не меняется. То же касается публицистики и художественной литературы, и было несколько громких случаев, когда заимствования примерно такого же размера, как обсуждаемые в нашем случае, ставили крест на репутации писателя или журналиста.

Я не знаю, как при западном подходе, который мне знаком, вставить дословно пассаж про положение дел в Газе, как у писателя в романе, и избежать обвинений в плагиате. В любом случае (даже при атрибуции реального автора в конце книги) надо переписывать своими словами, навязывать свою оригинальность - или выделять кавычками, делать прозрачным для читателя, что речь идет о другом источнике. Не уверен, что всегда такая норма правильна, но такова норма. Поэтому мне непонятно, как случилось то, что случилось. Лучшее в пользу писателя, что я могу предположить - это что он скопировал текст в черновик, чтобы потом переработать, а потом об этом забыл. Такое бывает, и мне встречались такие случаи (в виде "отрывки из Википедии в научной работе", а не в художественной литературе), но тогда следовало это сделать перед публикацией, раз уж эта тема всплыла. С другой стороны, может, писатель считает себя не связанным нормой, о которой я говорю. Похоже, что некоторые комментаторы действительно не видят ничего зазорного тут. Тогда не знаю, что об этом еще можно сказать, кроме того, что тут столкновение разных моральных кодексов.
avva: (Default)
Очень хорошая игра (лучше на компьютере, а не на телефоне):

Stimulation Clicker

Я стараюсь не играть в игры-кликеры, это ужасная трата времени, но эта потрясающе хорошо и остроумно сделана, является своеобразным мета-комментарием о том, как мы растрачиваем наше внимание, и не затянута (я ее прошел минут за 20-25).
avva: (Default)
Читаю детям "Вокруг света за 80 дней", и проникаюсь просто офигенным уважением к Жюлю Верну - как он сумел сделать ее столь захватывающей. Я посмотрел дальше в тексте, чтобы вспомнить общую канву повествования - и внезапно обнаружил, что уже треть книги прочитал и не могу остановиться. Как это сделано? Кое-какие мысли:

1. Все путешествие расписано по дням заранее (в самом начале книги, еще до того, как заключено пари!). Казалось бы, это неудачный ход, ведь заранее выдает всю информацию. Казалось бы, Фогг мог придумать отличный маршрут и держать его при себе, в тайне даже от читателя, и иметь запасные варианты тоже в тайне. Однако в чем преимущество Верна? И Фогг, и джентльмены, с которыми он заключает соглашение, владеют той же информацией, "все честно". С самого начала понятно, что все проблемы строятся на непредвиденных обстоятельствах, Фогг сражается с самой природой (и немного с Фиксом) и решает проблемы по мере возникновения.

2. Еще одно преимущество того, что маршрут известен заранее: все время есть конкретная цель! Надо успеть в такой-то порт к такому-то числу к 8 утра, иначе корабль уплывет без нас. Успели - теперь надо в следующее место. Это не одно состязание на время, а 20 отдельных, каждое со своими проблемами, в каждом болеешь за путешественников заново!

3. Контраст между флегматизмом Фогга и пылкостью Паспарту все время держит читателя в эмоциональном напряжении, и заодно дает смешную разрядку. Очередной удар судьбы, все пропало - и Фогг ни мельчайшей гримасой не выдает своих эмоций, а Паспарту мечется в ужасе.

4. Параллельный сюжет с сыщиком Фиксом и кражей денег в Лондоне - что если Фогг на самом деле вор? Мы не верим в это, но какая-то доля вероятности все время остается, мы ведь не знаем о нем ничего (специально подчеркивается в начале). Автор держит внутренний мир Фогга специально вдалеке от нас; внутренний мир Паспарту открыт для нас, и в нем мы уверены, но он сам встретил Фогга за день до путешествия...

Все кажется таким очевидным, когда читаешь, но все это надо было придумать и сконструировать именно так, а не иначе. В итоге захватывает куда прочнее - мне кажется - чем подводные лодки, неизвестные острова, полеты на Луну и путешествия к центру Земли! Просто тонна уважения к автору. Как такому научиться?
avva: (Default)
Интересно, есть ли кто-то среди читателей, кто считает, что понимает "трансцедентальный синтаксис" Жана-Ива Жирара (Jean-Yves Girard)?

Я прочитал "введение" в англ. переводе https://x.com/noncanonicAleae/status/1874893997791170719, я прочитал-пролистал диссертацию, которая написана специально с целью объяснить это попроще (https://ruor.uottawa.ca/server/api/core/bitstreams/46688242-e5ff-4569-b2b1-a693e8003986/content), и я прочитал "gentle introduction" (https://arxiv.org/pdf/2012.04752) и я все равно не понимаю, зачем это нужно и есть ли там что-то реальное, или это что-то вроде бесцельно-заумного усложнения базовых идей логики в стиле француского постмодерна.

Неприятное ощущение: если я слишком тупой, чтобы это понять, хочется быть не настолько тупым, чтобы не понимать этого факта (что я слишком тупой, чтобы это понять), но пока не получается.
avva: (Default)
Ребенок приходит с глазами круглыми, как плошки, говорит, папа, что ты мне подсунул для чтения вообще? Смотрю --

"Глава 24. В ПОСТЕЛИ.

«Как мог я так страстно и так долго любить Сережу? — рассуждал я, лежа в постели..."

(Л. Толстой, "Детство")
avva: (Default)
Американский математик Роберт Грист написал учебник прикладной линейной алгебры (для инженеров), интенсивно используя помощь языковой модели - Claude 3.5 Sonnet. Весь процесс занял около двух месяцев. В серии твитов он подробно рассказывает о том, как это сделал:

"Клод ухватил мой стиль письма (я дал ему прочитать другие свои книги). Он следил за структурой, тематическими элементами и моими предпочтениями в оформлении в LaTEX. Я простил его написать по одному разделы в LaTEX; затем я собирал куски вместе, редактировал и переписывал их; Клод также помогал с редактированием - это был отдельный процесс.

Я не думаю, что смог бы сделать это так же хорошо (если вообще) с помощью другого ИИ, кроме Клода -- степень продуманности в выборе слов, темпе и тоне очень помогала мне двигаться вперёд. Он также оказался эффективным редактором, способным хорошо устанавливать глобальные связи."

Грист выложил в свободный доступ сам учебник. Я не пытался его внимательно читать и оценивать. В любом случае, количество учебников линейной алгебры такого типа идет на десятки, если не сотни - вполне возможно, что этот хороший и годный, но есть и много других не хуже. Описание процесса мне тут показалось более интересным, чем результат, хотя, возможно, я и не прав. Вот ссылки на учебник и твиты Гриста, судите сами.

На картинках: оглавние учебника и пример редакторской критики Клода в процессе сочинения.

grist.jpeg

грист2.jpeg

нг

Dec. 31st, 2024 11:30 pm
avva: (Default)
С наступающим! Пусть в новом году будет лучше.
avva: (Default)
gromov.jpg

Миша Громов (знаменитый математик) пишет, что распространение жизни по суше Земли возможно только благодаря неравенству 2237 < 2346. Это неравенство энергетического баланса в реакции синтеза аммиака. Если бы связи между атомами азота и водорода в молекуле аммиака были совсем чуть-чуть слабее, скажем энергия 371 дж/моль вместо 391 дж/моль, как в реальности, то, пишет Громов, не было бы шанса на возникновение гоминидов.

Я не могу сам судить ни о корректности всех деталей, ни о том, насколько убедительно такое гипотетическое "если бы по-другому", но сам аргумент мне показался интересным.
avva: (Default)
Мне кажется, сейчас такая эпоха в настольном теннисе, что матчи топ-игроков особенно зрелищны. Я не то чтобы особо слежу, но вот такое впечатление. Плюс их научились очень хорошо снимать. Восхищаюсь.

avva: (Default)
Мне нравится эта задача тем, что в ней очень простое условие, не нужно вообще никакой продвинутой математики, все, что нужно, чтобы ее решить - это внимание и чуть-чуть смекалки; но почти у всех заплетаются мозги и они попадают в одну из нескольких коварных ловушек по дороге.

Алиса и Боб играют в следующую игру. Объявляется некоторое положительное число N. Игроки по очереди выбирают натуральное число от 1 до 9 включительно (то есть, девять вариантов, ноль нельзя). Когда сумма всех выборов обоих игроков становится равна N, тот, кто сделал последний ход, победил. Запрещается выбирать число, которое на предыдущем ходу выбрал второй игрок (но вообще повторять числа можно, просто не подряд). Запрещается выбирать число, которое делает общую сумму больше N. Если игрок не может сделать ход по этим правилам, он проиграл.

Начинает Алиса. Оба игрока играют по оптимальным стратегиям. Для каких первых трех вариантов N выигрывает Боб?
avva: (Default)
R.I.P. Татьяна Мнёва [personal profile] tatjaana (1958-2024). Я не знал ее лично, только дружил в соцсетях много лет. Очень горько и жаль.

Вот ее стихотворение, из сборника "Поединок" (1992-1993):

Гаснут и зажигаются воды
небо светится над головой
но в бессмертную душу природы
не проникнуть покуда живой

разобьётся ли солнце на части
соберётся ли вновь на заре
только мёртвым доступно участье
в этой вечной беспечной игре

бессловесные души деревьев
вывел в лес бессловесный пастух
зреют песни и сумерки зреют
зреет вечный рыбак на мосту

и по чью-то созревшую душу
пробирается слово во мгле
я не слышу но я и не струшу
мне не страшно на этой земле

звёзды в небе с деревьями в чаще
с веществом говорит вещество
разобьётся ли сердце на части
не случится вокруг ничего
avva: (Default)
Кто-то написал в дискуссии про языки, что его любимый признак неродного английского - how + "looks like". Я не замечал это часто, но выглядит логично: по-английски нельзя сказать "I don't know how it looks like", правильно "I don't know what it looks like". То же самое в вопросах: "What does it look like?", не "How does it look like?"

Сравните с "как это выглядит" в русском, "wie es aussieht" в немецком (я не знаю немецкий, сужу по онлайн-переводчику), "איך זה נראה" в иврите итд. Наверняка еще много языков (большинство?) передают это значение своим аналогом союза "как".

Любопытно, что в английском можно спросить "how does it look?" (без "like"), но значение другое, стоит разобраться и не путать. "how X looks" предлагает сделать оценочное суждение, а "what X looks like" - описательное. Если вы показываете врачу результаты анализов и спрашиваете "how does it look?" - это вопрос "это хорошо или плохо?". Если спрашиваете "what does it look like?" - это вопрос "что это может быть?".
avva: (Default)
(может быть интересно программистам)

Некий Grant Slatton написал в Твиттере список из задач, которые давал на интервью программистам в Амазоне (группа AWS). Привожу ссылку и пишу о них не потому, что это что-то из ряда вон выходящее, а просто любопытно, можно обсудить и сравнить впечатления.

Итак, три задачи:
1) проверить, что строка из скобок типа ((())()()())) правильно сбалансирована
2) дана матрица из нулей и единиц, где 0 - вода, а 1 - суша, найти кол-во "островов". Суша соединяется по 4 направлениям, не по диагонали
3) построить структуру данных, дающую insert(value), delete(value), sample_uniform_random() -> value, все операции быстрее, чем O(N).

Я не понял, это задачи на предварительное интервью (phone screen) или "настоящее". По моему опыту из Гугла, этот набор задач немного сложнее, чем типичное предварительное, и немного легче, чем настоящее. Но в принципе годные задачи, как мне кажется.

Про первую задачу: Грант написал, что самое быстрое решение было за 10 секунд, некий соревновательный программист из Казахстана. Я подумал: объяснил за 10 секунд? - ну так и я могу. Но оказалось, что чувал буквально за 10 секунд написал код, "a Python two-liner". Это, конечно, жесть. Мне стало любопытно, и я заморочился написанием двухстрочного решения на Питоне, и через пару минут (никак не 10 секунд, да), вымучил следующее:

def balanced(a):
cnt=0; b=[cnt:=cnt+(1 if i=="(" else -1) for i in a]
return not any([c<0 for c in b])

Про вторую задачу: можно делать DFS, но я бы обошелся простым проходом по матрице с слиянием островов. Если интересует только число островов, слияние можно сделать за O(1) через уровень индирекции, без сложных структур данных.

Третью задачу можно по-разному решать, напишу свой вариант в комментах.

March 2026

S M T W T F S
1 23 4 5 6 7
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 7th, 2026 11:50 am
Powered by Dreamwidth Studios