avva: (Default)
[personal profile] avva
Целиком и полностью согласен с [livejournal.com profile] levkonoe здесь и с [livejournal.com profile] bozi здесь.

(запись [livejournal.com profile] levkonoe теперь под замком, но её полностью цитирует [livejournal.com profile] krylov, а своё мнение о его записи я в свою очередь высказываю тут)

Да, украинский язык может казаться смешным для носителя русского языка. Как и наоборот. Это нормальное явление, когда речь идёт о столь близких языках. И мне тоже приходилось когда-то смеяться над шутками такого рода или отдельными цитатами из украинских переводов знакомых книг. Что делать, иногда это действительно кажется смешным, и я этого не стыжусь (как и русский язык для носителей некоторых языков кажется смешным или несообразным, и в этом тоже нет ничего постыдного). Но одно дело глупые шутки, а другое всерьёз. Только безграмотный жлоб может отношение к некоторым смешным для русского уха словечкам или фразам переносить всерьёз на весь язык - язык, между прочим, богатый и очень красивый. Только безграмотный жлоб может нести полнейшую чушь о языке, не утруждая себя даже минимальным знакомством с ним. И это безграмотное жлобство выглядит совсем уже не смешно, а просто отвратительно. Примеров - да там в комментах хоть отбавляй. Целая когорта жлобов и дурачков выстроилась в ряд и гогочет, поливая себя грязью.

Date: 2004-04-29 01:20 am (UTC)
From: (Anonymous)
А зачем? Впрочем, да. Украина наметила себе теплое место в третьем ряду развивающихся стран, и уверенно к нему идет. Вырастила внешний долг, разогнала науку, воспитала колдунов и "целителей", пр. (говорить тут можно бесконечно). Ну и язык надо свой, безусловно. Вы знаете, что Пушкина и Цветаеву в школах будут читать на украинском? Вы представляете себе уровень этих переводов? Я вот читал: тошнит. И правильно: москали, должно тошнить. Я не уехал из этой страны, я тут живу. И четко вижу: страна ожлобляется. Причем потрясающе быстро. И насильственная украинизация - один из этапов этого процесса.

С уважением, Каверцев.

P.S. А украинский - очень красивый. Его не надо "внедрять", его надо развивать как ребенка - нежно, внимательно. Исходя из текущих возможностей. А то, что с ним сейчас делают его убъет.

Date: 2004-04-29 01:28 am (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Олександр ПУШКІН (в перекладі Є. Чуприна)

* * *

Поволі тане сивих хмар летючий ряд.
Зоря зажурена, щовечора зоря
З’являється і сріблить зав’ялі полонини,
Затоку, що вже снить, суворі верховини.
Люблю, як сяєш ти в небес височині —
Минулі думи ти нагадуєш мені.
Твій пам’ятаю схід, задумливе світило,
Над мирним краєм тим, де все для серця миле.
Тополі там стрункі до неба занеслись,
Дрімає ніжний мирт, темніє кипарис
Та хвилі там киплять завжди солодкомовні.
Там я колись в горах, кохання думи повний,
Повільний спокій понад морем прочував.
А на хатини морок ночі наповзав
Та юна дівчина в пітьмі тебе шукала
І як саму себе, зустрічним називала.
http://poetry.uazone.net/pushkn02.html

Так что тошнит Вас зря. :-)

Date: 2004-04-29 02:13 am (UTC)
From: (Anonymous)
Ха! Проблема в том, что Евгения Чуприна - не тот автор, с которым будет иметь дело государство. (Еще раз: я не против украинского. Я против того, что делает с ним государство.) И, кстати, ее собственная позиция по обсуждаемому вопросу мне известна:

Якщо бажаешь розмовляты мовою,
Яку спрыйняв вид маитнкы своейи,
А не якоюсь мовой загадковою,
Бо зараз грэчно розмовляты нею,
Якщо бажаешь розмовляты мовою,
Яка до серця простягла мотузкы,
То нэ страхайся карою суворою

И г"ав"ари, п"ажалуйста, п"а русски!

http://www.litera.ru/slova/gb/chuprina/arch9.html

Вполне разделяю.

С уважением, Каверцев

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 5 6 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 7th, 2026 09:47 am
Powered by Dreamwidth Studios