avva: (Default)
[personal profile] avva
via [livejournal.com profile] tacente, статья о новом переводе Энеиды (впервые выполненном женщиной-переводчиком). Весьма многообещающий отрывок:

My little Iulus' fingers
Were twined in mine; he trotted by my long steps.
Behind me came my wife. We went our dark way.
Before I hadn't minded the Greeks' spears
Hurled at me, or the Greeks in crowds, attacking.
Now every gust and rustle panicked me
Because of whom I led and whom I carried.


"Впору заплакать, посмотрев на приведенные в качестве примера четыре перевода отрывка из второй книги в конце: 2005 г., 2006, 2007, 2008. И, как видно из статьи, это далеко не все."

Ну да. А посмотрев на ту же статистику для "Илиады" и "Одиссеи", впору зарыдать и рвать на себе в отчаянии одежды.

Date: 2008-05-22 05:09 pm (UTC)
From: [identity profile] spielerfrau.livejournal.com
"He trotted by my long steps" - прекрасно. Особенно по сравнению с "with unequal paces tripp'd along", где вообще не догадаешься, о чём речь.

Date: 2008-05-22 05:14 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
И последняя строчка замечательная - словно разорвана паутина и пробился свет по сравнению с другими вариантами.

Date: 2008-05-22 07:20 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Во-во.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 04:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios