чувство утраты
Nov. 30th, 2008 12:46 pmВыучив язык настолько, что свободно понимаешь речь на нем и свободно говоришь, навсегда теряешь ощущение от этого языка, которое было, когда его не знал. Нет больше возможности услышать фразу или песню так, как слышал их на чужом и непонятном языке.
Можно ли вернуть его, это ощущение?
Можно ли вернуть его, это ощущение?
no subject
Date: 2008-11-30 10:56 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 11:00 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 03:06 pm (UTC)Литературные произведения воспринимаются по-разному с возрастом: «Преступление и наказание» в 20 лет, читается иначе, чем в 15. А в 30, тем более, наверное.
Можно ли вернуть молодость? Нет, только сохранить или пробудить заново. Но вернуть нельзя.
//Да не спам-бот я.
no subject
Date: 2008-11-30 11:06 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 11:08 am (UTC)Это как в случае с ребёнком и коровами (в какой-то книжке было). Ребёнок первый раз увидел коров на склоне холма издалека, неверно оценил расстояние, и коровы ему показались не больше жуков. Когда же он всё понял, он больше никогда не смог вернуть это ощущение, потому что просто ЗНАЛ, что коровы такого-то размера. Также и здесь. Но это естественный процесс познания, зачем ему препятствовать. В мире есть гораздо больше интересных и полезных вещей, которыми стоит заняться, делая новые открытия.
no subject
Date: 2008-11-30 01:24 pm (UTC)Это известный феномен, но я сомневаюсь, что при этом слышишь, "как иностранец".
(no subject)
From:no subject
Date: 2008-11-30 11:09 am (UTC)а если да, то зачем?
no subject
Date: 2008-11-30 12:52 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 11:09 am (UTC)если выучили русский, послушайте песню на сербском
no subject
Date: 2008-11-30 11:10 am (UTC)Становишься заложником текста и не можешь уже мыслить свободно, текст задает свое направление.
no subject
Date: 2008-11-30 11:32 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-11-30 11:33 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 11:40 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 01:10 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-11-30 11:43 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 11:47 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 12:44 pm (UTC)помогает чтение и встречание этого слова в неожиданном контексте:)
no subject
Date: 2008-11-30 01:07 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 01:16 pm (UTC)пока доучиваю английский, так в кайф говорить на нем, читать на нем, слушать как на нем разговаривают, понимать разницу между одними и теми же фразами, сказанными на разных языках. когда-нибудь мне будет все равно) и поэтому немножко жаль..
no subject
Date: 2008-11-30 01:27 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 01:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 02:06 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 02:06 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 03:46 pm (UTC)у инсульта, к сожалению, тоже есть такое свойство
мне лично кажется, однако, что ощущение свободного понимания другого языка - это как быстро побежать и вдруг взлететь, и фонологическая щекотка непонятной речи с этим несравнима.
к счастью, есть невероятное количество языков, которых я не знаю (и многие из них я никогда не смогу понимать), поэтому и для забавы немало случаев.
Знаете, у Битлз есть такая песня "Рыжий мембр"? Так и я ведь уже не тот.
no subject
Date: 2008-12-01 12:22 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-11-30 05:01 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 05:31 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-01 12:21 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 08:39 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 08:50 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 09:39 pm (UTC)То же самое - с новыми местами. Когда приезжаю куда-то, всегда пытаюсь уловить этот момент, когда совершенно чужая улица, дом, остановка метро становится знакомой и "своей".