avva: (Default)
[personal profile] avva
Др. Пилюлькин сначала цитирует перевод слова weirdly как "зловеще", потом, когда ему указывают на ошибку, исправляет ее на "удачливо".

Что это вообще? Как будто на Луне живем. Неужели нельзя, ну я не знаю, словарь раскрыть?

Update: надо же, как все запущено.

Date: 2009-08-12 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
но не "удачливо" никак.

Date: 2009-08-12 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] itman.livejournal.com
Да, конечно, там из контекста можно понять, что weirdly strange надо перводить как странный до невозможности или что-то в этом духе.
То есть заглядывать в словарь может оказаться бесполезным, нужно еще и голову включатью
Edited Date: 2009-08-12 05:13 pm (UTC)

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 02:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios