avva: (Default)
[personal profile] avva
Др. Пилюлькин сначала цитирует перевод слова weirdly как "зловеще", потом, когда ему указывают на ошибку, исправляет ее на "удачливо".

Что это вообще? Как будто на Луне живем. Неужели нельзя, ну я не знаю, словарь раскрыть?

Update: надо же, как все запущено.

Date: 2009-08-12 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] meharher.livejournal.com
Навіщо?
Извозчик ... в смысле, аудитория довезет.

Date: 2009-08-12 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] senecarus.livejournal.com
Почему-то у большинства "патриотов" проблемы с иностранным языком.

Date: 2009-08-12 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] panikowsky.livejournal.com
Да и с русским тоже.

Date: 2009-08-12 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] chereisky.livejournal.com
Он на самом деле Незнайка, переодетый Пилюлькиным.

Date: 2009-08-12 04:47 pm (UTC)
From: [identity profile] oxfv.livejournal.com
Ну так в словарях, например, Мультилекс и Лингво, перевод "удачливый" как раз идет первым. Так что раскрыть-то надо ум, а не словарь.

Date: 2009-08-12 04:58 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
ой, как все запущено.

(no subject)

From: [identity profile] sciuro.livejournal.com - Date: 2009-08-12 05:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] natsla.livejournal.com - Date: 2009-08-12 09:22 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] olexa.livejournal.com - Date: 2009-08-12 09:45 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] natsla.livejournal.com - Date: 2009-08-12 10:12 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2009-08-12 10:16 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] natsla.livejournal.com - Date: 2009-08-12 10:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] olexa.livejournal.com - Date: 2009-08-13 01:37 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] alexey-rom.livejournal.com - Date: 2009-08-13 08:29 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] slash-mouse.livejournal.com - Date: 2009-08-15 08:34 pm (UTC) - Expand

Date: 2009-08-12 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] duniashka.livejournal.com
Вы читаете пилюлькина? Фи...

Date: 2009-08-12 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Не-а.

(no subject)

From: [identity profile] lykac.livejournal.com - Date: 2009-08-13 08:59 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_iga/ - Date: 2009-08-15 07:06 pm (UTC) - Expand

Date: 2009-08-12 04:52 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Ничего удивительного. "Словарь раскрыть" - отнюдь не тривиальная идея даже для многих переводчиков. А уж для среднестатитического человека.. А уж если у этого среднестатического человека амбиции великого писателя, знатока русского языка..

Date: 2009-08-12 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] barbudo.livejournal.com
Часто бывает, кстати. Я помню, как Экслер в своих рассказах (читал по фидошной привычке, каюсь) упрямо использовал "утренний моцион" в значении "утренний туалет". Образованный человек, книги пишет.

Date: 2009-08-12 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] deargen.livejournal.com
Это, по-моему, кто-то себя переоценил. Не будем указывать пальцем.

Date: 2009-08-12 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] sciuro.livejournal.com
Ты-то зачем его читаешь?

Date: 2009-08-12 04:58 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
По ссылке попал. Защита чести СССР от клеветника Хайнлайна вообще знатная, да. Но меня заинтересовал только этот маленький аксепт.

(no subject)

From: [identity profile] sciuro.livejournal.com - Date: 2009-08-12 05:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sciuro.livejournal.com - Date: 2009-08-12 05:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] meshko.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:15 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sciuro.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] meshko.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:24 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sciuro.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:34 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] meshko.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:49 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sciuro.livejournal.com - Date: 2009-08-12 07:36 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sciuro.livejournal.com - Date: 2009-08-12 08:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tacente.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:45 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] meshko.livejournal.com - Date: 2009-08-12 07:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tacente.livejournal.com - Date: 2009-08-12 07:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] meshko.livejournal.com - Date: 2009-08-12 07:31 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tacente.livejournal.com - Date: 2009-08-14 11:20 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] zhiva - Date: 2009-08-17 08:12 am (UTC) - Expand

Date: 2009-08-12 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] vaggie.livejournal.com
госпидя, гадость-то какая

Date: 2009-08-12 05:01 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Написал комментарий, а потом только заглянул в ЖЖ этого "пейсателя". Заглянул он в словарь, заглянул. Но написать "кириллица удачливо странна" может только человек, не чувствующий русский язык. Это другое.

Date: 2009-08-12 05:09 pm (UTC)
From: [identity profile] georg-pik.livejournal.com
он вообще-то цитирует перевод не слова, а текста. может быть читая переводы хайнлайна каждое слово сверять с английским оригиналом? кстати, интересно что мне встречались переводы "Двери в лето", где термин "Число Маха" был преведен очень смешно. почему в этом случае переводчик не заглядывал в учебник по газодинамике?

Date: 2009-08-14 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Потому что плохой (или низкооплачиваемый, что не одно и то же; как в советском анекдоте - "а что мне, за 120 рублей медведей рисовать?") переводчик.

Date: 2009-08-12 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] itman.livejournal.com
Анатолий, это еще зависит от словаря. Мериэм-Вебстер, например, дает трактовку uncanny, что можно перевести, как жуткий, таинственный и страшный.

Date: 2009-08-12 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
но не "удачливо" никак.

(no subject)

From: [identity profile] itman.livejournal.com - Date: 2009-08-12 05:13 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] gera.livejournal.com - Date: 2009-08-12 05:53 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] itman.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] gera.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:26 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] itman.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:29 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] gera.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:33 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] itman.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] gera.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:48 pm (UTC) - Expand

Date: 2009-08-12 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] beatgene.livejournal.com
почитала комменты.
он какой-то...глупый.

Date: 2009-08-13 06:37 am (UTC)
From: [identity profile] nuladno.livejournal.com
weirdly глупый? Это Вы очень мягко выразились. Это 2й случай, что я заглядываю в ЖЖ Лукьяненко - первый был в прошлой инкарнации в д-ра Ливси - и опять вижу, что это, пардон, какая-то оргия коллективного антиамериканского онанизма. Повод неважен, всегда можно найти или из пальца высосать, и собственное невежество всегда в этом деле большое подспорье.

Date: 2009-08-12 05:18 pm (UTC)
From: [identity profile] dmitrois.livejournal.com
Чего-то я голову сломал. Как лучше/точнее? "дико странный"?
Можете свой вариант предложить?

Date: 2009-08-12 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] avzel.livejournal.com
Может, "причудливый"?

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:04 pm (UTC) - Expand
(deleted comment)

(no subject)

From: [identity profile] meshko.livejournal.com - Date: 2009-08-12 06:19 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] akho.livejournal.com - Date: 2009-08-12 08:01 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] whichferdinand.livejournal.com - Date: 2009-08-12 09:45 pm (UTC) - Expand

Date: 2009-08-12 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] zanudka.livejournal.com
может, он его не переводит, а демонстрирует :)

Date: 2009-08-12 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] grumpity.livejournal.com
фуфуфу чур меня!
Авва, ну что такое? я вот не знала, кто это такой пилюльикин, а теперь узнала. Зачем мне это?

Date: 2009-08-12 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
простите :(

Date: 2009-08-12 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] nnikif.livejournal.com
Макбет, следовательно, имел дело с тремя удачливыми сестрами.

Date: 2009-08-13 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] akho.livejournal.com
В «Макбете» тоже все очень непросто с этим словом: weird sisters там не «сестры со странностями». Weird использовано в устаревшем значении «связанный с судьбой», в переводе Лозинского «вещие». См. напр. комментарий на 28 странице этого издания (http://books.google.com/books?id=rHBCocyRol4C&lpg=PP1&ots=He0d2vgJ6J&dq=macbeth&pg=PA28#v=onepage&q=&f=false).

Так что шекспировское значение тут малоприменимо.

Date: 2009-08-12 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] andreylv.livejournal.com
у меня были похожие случаи на проекте Народного Перевода Гарри Поттера. когда я говорил, что знаю, как переводить то или иное слово, лучше, чем словарь - мне не верили :-)

Date: 2009-08-12 10:22 pm (UTC)
cat_mucius: (Default)
From: [personal profile] cat_mucius
Бог с ним, с Пилюлькиным - а Вы обсуждаемое эссе Хайнлайна читали? Что думаете?

Date: 2009-08-12 10:42 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
смесь самоуверенной чуши и некоторых разумных советов по общению с советской бюрократией 60-х. В среднем глуповатый и неинтересный документ.

Date: 2009-08-13 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] lord-corwin.livejournal.com
Ну так дело совсем не только в словаре. Это ж надо было

1. понять, что strange - это прилагательное,
2. вспомнить, что признаком к прилагательному выступает наречие, а не другое прилагательное,
3. заметить, что в словарной статье weirdly написано "прил.",
4. выяснить, как в английском образуются наречия,
5. пойти в статью с прилагательным weird,
6. в этой статье выбрать из многообразия вариантов верный,
7. сформулировать получившееся по-русски.

Русскому писателю, на героев которого "одевают" наручники, видимо, недосуг разбираться.

Date: 2009-08-13 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
вот так удачливо странна
моя родная сторона

Date: 2009-08-15 08:09 am (UTC)

(no subject)

From: [identity profile] drw.livejournal.com - Date: 2009-08-17 05:42 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com - Date: 2009-08-17 06:10 am (UTC) - Expand

Date: 2009-08-13 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] nec-p1us-u1tra.livejournal.com
Ну все. После отсыла на Лукьяненко блог надо промыть всеочищающей бычьей уриной. Как-то так.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 11:39 am
Powered by Dreamwidth Studios