avva: (Default)
[personal profile] avva
Козма Шализи задает интересный вопрос: есть ли примеры того, как слово приходит из одного языка в другой, со временем меняется, и в новом обличии заимствуется обратно в первоначальный язык?

Кажется, в английском/французском должны быть такие пары, но так навскидку не придумал ничего.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2011-08-13 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] diana-shipilova.livejournal.com
Ходят такие слухи про бистро (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE).

навскидку

Date: 2011-08-13 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] anu-sag.livejournal.com
Грань (ранний германизм в славянских языках) - граница (заимствованное слово + исконный суффикс) - Grenze (заимствованная немецким языком славянская суффиксальная форма).

Date: 2011-08-13 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] carfagen.livejournal.com
Подписываюсь на комментарии, очень интересный вопрос.
Самой в голову ничего не приходит.

Date: 2011-08-13 08:17 pm (UTC)
From: [identity profile] ptiburdukoffa.livejournal.com
на ум приходит только "бистро"...

Date: 2011-08-13 08:20 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Ну это не более чем слухи.

Date: 2011-08-13 08:22 pm (UTC)

Date: 2011-08-13 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] nbuwe.livejournal.com
Не уверен, насколько честный пример. Финское "routa" (мерзлота) заимствовано не то от славян, не то от балтийских народов. Ср. "груда", "грудень" (месяц, когда земля смерзается). Из финского заимствовано в северные диалекты русского: "ровда". Не знаю, насколько это можно считать "обратно".

Date: 2011-08-13 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
(conter) fleurette - flirt - flirt, flirter (фр - англ -фр)

Про бистро я уже не раз цитировал le Grand Robert, но эта басня все гуляет.

Date: 2011-08-13 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
http://en.wikipedia.org/wiki/Anglicism#Anglicisms_in_French

Because English itself borrowed a great amount of French vocabulary after the Norman Conquest, some Anglicisms are actually Old French words that dropped from usage in French over the centuries but were preserved in English and have now come full circle back into French. For instance, one attested origin of the verb "to flirt" cites influence from the Old French expression conter fleurette, which means "to (try to) seduce". (Other possible origins for the word include flit, E. Frisian flirt (a flick or light stroke) and E. Frisian flirtje (a giddy girl)). This expression is no longer used in French but the English Gallicism "to flirt" has made its way back over the Channel and has itself now become an Anglicism in French.

Date: 2011-08-13 09:03 pm (UTC)
From: [identity profile] white-lee.livejournal.com
Периодически нахожу такие пары в иврите и английском. Правда большинство из них оказывается полным folk etymology с моей стороны :)

כהל позаимствован из арабского. То-же слово с предлогом ушло на запад, дало alcohol, который тоже был позднее позаимствован как אלכוהול.

Постоянно кажется, что חבל и/или корень כ.ב.ל. дал западное cable которое вернулось как כבלים

Опять же напрашивается חולי רע -> cholera -> כולירע, но это уже вообще задорновщина выходит.

В общем, мне кажется, что вот таких пар в иврите можно найти много, но пока вот только алкоголь к этому приближается. Может вспомню еще чего, более убедительное :)

Date: 2011-08-13 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] niobium0.livejournal.com
jigit (тюрк.) -> джигит (русск.) -> cigit (азерб.). независимо от последнего слова, в азербайджанском есть и оригинальное igid (от того же yigit), которое переводится как "храбрец, герой".

Date: 2011-08-13 09:29 pm (UTC)
From: [identity profile] liveuser.livejournal.com
Навскидку: el lagarto (исп.) -> alligator (англ.) -> aligator (исп.)

Date: 2011-08-13 09:38 pm (UTC)
From: [identity profile] proteos.livejournal.com
Русский "хрип" -фр.grippe -русский "грипп"

Date: 2011-08-13 09:48 pm (UTC)
From: [identity profile] nu57.livejournal.com
Мне рассказывали, что в первом переводе "Мастера и Маргариты" на иврит кота звали "בגמות", через гимел, хотя, конечно, если помнить, что "бегемот" - заимствование из иврита, "обратно" его следует переводить как "בהמות" (в современных переводах так и делают).

Правда, это не "обратное заимствование", о котором Вы спрашивали, а просто неграмотность переводчика.

Date: 2011-08-13 10:57 pm (UTC)
From: [identity profile] nu57.livejournal.com
Юлий Цезарь, от которого лат. "Caesar" (часть титула римского императора, хотя уже сам Цезарь предпочитал называть себя rex) -> русск. "царь" -> "zar" (или "czar", или "tzar") в современном итальянском, уже только для названия русского царя

Date: 2011-08-13 11:11 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Цезарь никогда не называл себя rex; у римлян вообще на любой намек на царскую власть была сильнейшая аллергия. Он, правда, вроде как попробовал инсценировать вручение себе царского венца, но прислушавшись к реакции народа благоразумно отказался.

Кстати, и никто из последующих императоров себя царями (reges) не называли, даже после Диоклетиана, когда видимости республиканского фасада уже не было.

Date: 2011-08-13 11:54 pm (UTC)
From: [identity profile] dimorlus.livejournal.com
Думаю, таких многократных заимствований должно быть много в греческом, наверное в итальянском (от латыни) во всякой терминологии, попавшей в английский и из него обратно.

Date: 2011-08-14 12:04 am (UTC)
From: [identity profile] nu57.livejournal.com
Цезарь нет (в галльских хрониках он себя называл цезарем) - но его разве не называли rex? Про кого-то из последующих, мне кажется, тоже встречалось именно "rex", по-моему, у Тацита, но, возможно, я ошибаюсь.

Date: 2011-08-14 12:11 am (UTC)
From: [identity profile] the-netwalker.livejournal.com
Это одна из наиболее вероятных версий. А уж как там лингвисты голову и копья ломают это их дело. 100% истины нет.

Date: 2011-08-14 12:15 am (UTC)
From: [identity profile] the-netwalker.livejournal.com
κόσμος - космос - космонавт и обратно не потянет со скрипом? )

Date: 2011-08-14 01:38 am (UTC)
From: [identity profile] nedosionist.livejournal.com
intelligent - интеллигент - интеллигенция - intelligentsia

Date: 2011-08-14 02:32 am (UTC)
From: [identity profile] drw.livejournal.com
Вам надо в Fox News работать

Date: 2011-08-14 04:03 am (UTC)
From: [identity profile] onkel-hans.livejournal.com
computer science -> informatique -> informatics

Date: 2011-08-14 04:53 am (UTC)
From: [identity profile] erez.livejournal.com
С именами и фамилиями такое часто, особенно в современном Израиле. Коган, Левит, Михаил. Конечно, они остаются иностранными.

Date: 2011-08-14 05:01 am (UTC)
From: (Anonymous)
это одна из наименее вероятных версий
русские казаки были в париже в 1815 году
слово бистро регистрируется во французском языке с 1880-х
где, спрашивается, оно болталось 70 лет?
тут вроде бы и обсуждать даже неловко
лингвисты обычно берегут голову и копья для более заковыристых вопросов
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 04:27 am
Powered by Dreamwidth Studios