avva: (Default)
[personal profile] avva
(эта запись будет интересна в основном тем, кто хорошо понимает по-английски)

Меня позабавил вот этот отрывок из британского ток-шоу, в котором почти невозможно понять, что они говорят:



Его запостили в сообществе [livejournal.com profile] linguaphiles с просьбой подсказать, что это такое вообще: шотландский язык (Scots) или шотландский диалект английского языка (Scottish English)? (Различие между этими двумя понятиями не всегда можно в точности указать, кстати).

Участники пришли к соглашению, что это все же английский язык, просто с сильным шотландским акцентом и с некоторыми шотландскими диалектизмами. Вот относительно подробная "расшифровка" из обсуждения в сообществе:

M: When I slept with somebody else, I tell her that --
F: But it's there, it's there! But [unintelligible] You did! [Unintelligible] you've finally finally got the balls to admit it that you [ran off?] with twelve lasses. It's clear, it's clear [bleeping, unintelligible]. Honestly? And do you know what? What's the point in [having you round] the next couple of days, when you're not on the telly when you're away bubbling and greeting, you're going to come bubbling and greeting on your knees. [Unintelligible] What did I [bleep] say? What did I say? Scumbag, scumbag, [bleep].
M: I don't want to talk to you.

Date: 2012-01-06 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
Вполне себе английский язык. Вон даже первое [unintelligible] вполне понятно как "it's there". :)))

Date: 2012-01-06 09:29 pm (UTC)
From: [identity profile] proxor.livejournal.com
если бы не расшифровка - я бы тоже ничего не понял %)

Date: 2012-01-06 09:31 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
OMG.
Мужик вроде говорит вполне понятно, другое дело, что ему не очень много удается сказать. А дэвушка дааа...

(По-моему, Scots и Scottish English -- это просто разные степени проявления одного и того же; если различие есть, то оно политическое, а не лингвистическое.)

Date: 2012-01-06 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
Разница между Scots и English сравнима с разницей между русским и украинским.

А Scottish English все же внутри обширного пространства English, где разница между диалектами сравнима с разницей между русским и белорусским.

В этом конкретном случае язык -- однозначно английский. Даже слово lasses (условно диалектное) известно практически всем native speakers.

Date: 2012-01-06 09:59 pm (UTC)
From: [identity profile] iratus.livejournal.com
Lass и lad однозначно никогда не были условно диалектными

IT was a lover and his lass,
With a hey, and a ho, and a hey nonino,
That o'er the green corn-field did pass,
In the spring time, the only pretty ring time,
When birds do sing, hey ding a ding, ding;
Sweet lovers love the spring.

W.Shakespear

Date: 2012-01-06 10:05 pm (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
В современном англ. оно имеет, ИМХО, некий такой оттенок -- ну как "дивчина" в русском.

Date: 2012-01-06 11:00 pm (UTC)
From: [identity profile] iratus.livejournal.com
Ну не знаю... Спорить не буду.

Date: 2012-01-06 11:42 pm (UTC)
From: [identity profile] msh.livejournal.com
Every lassie has her laddie / None, they say, have I

Стихи народные, Роберта Бернса

Date: 2012-01-06 11:11 pm (UTC)
From: [identity profile] don-sanches.livejournal.com
Вы знаете белорусский?

Date: 2012-01-07 01:41 am (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
Как писали в анкетах: "читаю и перевожу со словарем", т.е. не знаю.

Date: 2012-01-07 11:03 am (UTC)
From: [identity profile] don-sanches.livejournal.com
Тогда с чего вы взяли, что он ближе к русскому чем к украинскому. Мне, с моим более-менее хорошим знанием по сравнению с вашим никаким и кое-каким знанием украинского, наоборот, кажется, что он ближе к украинскому чем к русскому.

Date: 2012-01-14 01:16 pm (UTC)
From: [identity profile] fandaal.livejournal.com
Scottish Gaelic это вообще не English вроде

Date: 2012-01-14 01:38 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Ни Scots, ни Scottish English не является Scottish Gaelic. Это действительно совсем другой (кельтский) язык.

Date: 2012-01-06 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Меня вот какая идея посетила в свое время. С языка на язык нужно переводить, с диалекта на диалект вообще глупо. Никому не приходило в голову переводить Роберта Бернса на английский. Но тут есть тонкости - помимо политической, где язык - это диалект, располагающий армией и флотом. Например, до недавнего времени переводы с чешского на словацкий и наоборот были бы бессмысленными, носители обоих прекрасно понимали оба. Но со времени "бархатного развода" ситуация изменилась, молодежь уже не очень понимает, просто в силу взаимной изоляции, хотя сами языки сильно не изменились. Парадокс, я бы сказал.
Edited Date: 2012-01-06 09:37 pm (UTC)

Date: 2012-01-06 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] vanja-y.livejournal.com
Интервью с швейцарцами по немецкому телевидению часто идут с субтитрами.

Date: 2012-01-06 09:46 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Вот именно, но в письменном виде взаимопонимание гораздо лучше. А вот чехам и словакам до последнего времени никаких субтитров не требовалось. Подозреваю, что сходная ситуация и у шведов с норвежцами, хотя не поручусь.

Date: 2012-01-07 09:41 am (UTC)
From: [identity profile] ktotam.livejournal.com
просто на письме швейцарцы диалект не используют, за некоторыми определенными исключениями (примерно как и шотландцы). а когда используют, то перевод обычно тоже нужен.

Date: 2012-01-07 11:30 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Скорее, у датчан с норвежцами. Шведский - однозначно другой язык.

Date: 2012-01-06 10:53 pm (UTC)
From: [identity profile] nagunak.livejournal.com
Я слышал, что наоборот, словаки стали гораздо больше понимать чешский, потому что им не переводят фильмы и ТВ, как раньше.

Date: 2012-01-14 01:40 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Странно: а так ли уж были чехи, скажем, в Праге exposed словацкому языку, даже и в социалистические времена?

(Тут интереснее ситуация, где вообще нет реальных лингвистических различий, как между сербским и хорватским. И где контакт между языковыми сообществами и при Тито был ограниченным.)

Date: 2012-01-16 12:47 am (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Бесспорно были - даже в постчехословацкие времена можно было встретить на улице словака, который говорил с чехами, не переходя на их язык, с полным взаимопониманием.

Date: 2012-01-06 09:53 pm (UTC)
From: [identity profile] iratus.livejournal.com
AAAA Я расслышал еще несколько слов:
You did! [Unintelligible] you've finally finally -
Она говорит:
You did! Well, that's so good. During conversation you've finally

*берет с полки пирожок*


Edited Date: 2012-01-06 09:55 pm (UTC)

Date: 2012-01-06 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] vadda.livejournal.com
"Aye we're the wee free men. An' we're all scunners ye ken?"

Date: 2012-01-06 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] ak-47.livejournal.com
По-моему, там там не "bubbling and greeting", а "bubbling and crying" оба раза.

Date: 2012-01-06 10:35 pm (UTC)
From: [identity profile] huzhepidarasa.livejournal.com
Комментаторы на ютюбе говорят, что bubbling and greeting — это такой сленг, значит как раз crying. Гугель вроде подтверждает.

Date: 2012-01-06 10:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ak-47.livejournal.com
Да, наверное так и есть. Я думал она произносит crying как cree-ing.

Date: 2012-01-06 11:19 pm (UTC)
From: [identity profile] huzhepidarasa.livejournal.com
Виноват, не сленг, а именно шотландский английский. Bubble на нем значит «сопли», а greet — «плакать». Нашел в словаре ;)
Edited Date: 2012-01-06 11:20 pm (UTC)

Date: 2012-01-06 10:30 pm (UTC)
From: [identity profile] janez.livejournal.com
Это не шотландский язык и не шотландский диалект. Это джорди, причем из Сандерленда, а не из Ньюкасла, где еще что-то можно понять. :)

http://www.youtube.com/watch?v=AhHLmhchLrU

Date: 2012-01-06 10:40 pm (UTC)
From: [identity profile] tatoschka.livejournal.com
хм, а я всегда думала, что шотландским языком называется только гэлик, который кельтский... и что Scots и Scottish English - это одно и тоже, и просто диалект :) как все запутано :)

Date: 2012-01-06 10:52 pm (UTC)
From: [identity profile] huzhepidarasa.livejournal.com
и вы таки были правы...

Date: 2012-01-07 12:08 am (UTC)
From: [identity profile] elvia.livejournal.com
я не совсем понимаю, что подразумевают под "Scottish English" - английский с шотландским акцентом? Тогда это типа того, что на видео. Scots намного сложнее понять - другая структура предложений и некоторые свои слова - ближе к языкам германиской группы. А про Gaelic я вообще молчу, там даже догадаться сложно о чем речь идет!

Date: 2012-01-07 01:44 am (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
Scots и Scottish English -- не одно и тоже.

Как украинский и южный русский (напр. брежневский идеодиалект).

Date: 2012-01-07 11:36 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Точнее, hорбачеwский :)

Date: 2012-01-07 11:35 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Гэлик полумертв уже несколько сотен лет, шотландцы низины (которых большинство, причем практически вся аристократия и все города) давно перешли на некоторый вариант английского, который сейчас назвали Scots. Это не диалект, а язык, независимо развивавшийся до присоединения Шотландии к Англии.

Date: 2012-01-06 11:16 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Как не вспомнить про eleven!

Date: 2012-01-07 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Why, thanks!

Date: 2012-01-07 10:21 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Прекрасно, да ;)

Date: 2012-01-07 06:06 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
У Пратчетта есть очаровательная серия "детских" книжек. Одни из самых милых действующих лиц в этой серии (я процитирую) - The Nac Mac Feegle (also known as Pictsies, the Wee Free Men, the Little Men, 'Person or Persons Unknown, Believed to be Armed', 'That's him, the third one from the left!", and occasionally 'The Defendants'). Это крошечный народец, они драчливы, любят выпить и представляют собой

Date: 2012-01-07 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
самую милую карикатуру на шотландцев. Естественно, они говорят с соответствующим акцентом, а слушать аудио-книжки этой серии - кайф. Особенно A Hat Full Of Sky.

Date: 2012-01-09 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] xryundel.livejournal.com
Еще Trainspotting можно в оригинале посмотреть.

Date: 2012-01-07 12:19 am (UTC)
From: [identity profile] vadda.livejournal.com
Из ютубовских комментов к ролику, прекрасное :

"i feel like i just had a stroke and can't understand the Еnglish language anymore"

Date: 2012-01-07 03:12 am (UTC)

Date: 2012-01-07 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
For a moment I felt like Britain has been invaded by Germans.

Date: 2012-01-09 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] xaxam.livejournal.com
Да, у меня тоже было ощущение, что говорят на немецком (которого я не знаю ;-)

Date: 2012-01-07 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] mi-b.livejournal.com
Это какой-то странный шотландский - в Глазго и Эдинбурге говорят не так. Может, один из северных английских диалектов, возможно, с дефектом дикции у девушки

Date: 2012-01-13 08:34 pm (UTC)
From: [identity profile] orie.livejournal.com
Различие между этими двумя понятиями не всегда можно в точности указать, кстати

Это утверждение неверно. Его никогда нельзя указать, потому что его не существует.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 06:05 am
Powered by Dreamwidth Studios