![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я осознал внезапно, что каким-то образом умудрился выработать в себе разное отношение к двум звукам "e" в французском языке, а именно é и è (в фонетической записи это звуки [e] и [ε] соответственно). А именно, более закрытый звук é я ощущаю как более "хороший", доблестный, возвышенный, правильный; а более открытый звук è - как звук плоховатый, приземленный, тусклый, менее правильный. Причем эта оценка происходит машинально, я это сознательно не отмечаю обычно.
Как себя поймал на этом - я стараюсь сейчас тщательнее разделять эти два звука и правильно произносить, и то и дело обнаруживаю, что какие-то уже знакомые слова привык произносить неправильно. Например, я произносил étais и été одинаково, а теперь стараюсь различать. И вот, когда я в очередной раз продумывал, что вот такое-то слово на самом деле с è, внезапно осознал, что мне его жалко - что мне кажется, что оно потеряло от этого свой блеск, престиж, красоту. И сам этому очень удивился.
Любопытно, откуда такое берется. Вроде бы ни с какими другими близкими звуками в французском (два разных o, два разных eu, ou/u итд...) у меня такое не сложилось. И любопытно, какие еще у людей встречаются "оценочные" отношения к звукам в изучаемых языках. Например, у изучающих русский бывает ли склонность различать "и"/"ы" с точки зрения хорошести/правильности/красоты? Если знаете подобные примеры в любых языках, расскажите.
Как себя поймал на этом - я стараюсь сейчас тщательнее разделять эти два звука и правильно произносить, и то и дело обнаруживаю, что какие-то уже знакомые слова привык произносить неправильно. Например, я произносил étais и été одинаково, а теперь стараюсь различать. И вот, когда я в очередной раз продумывал, что вот такое-то слово на самом деле с è, внезапно осознал, что мне его жалко - что мне кажется, что оно потеряло от этого свой блеск, престиж, красоту. И сам этому очень удивился.
Любопытно, откуда такое берется. Вроде бы ни с какими другими близкими звуками в французском (два разных o, два разных eu, ou/u итд...) у меня такое не сложилось. И любопытно, какие еще у людей встречаются "оценочные" отношения к звукам в изучаемых языках. Например, у изучающих русский бывает ли склонность различать "и"/"ы" с точки зрения хорошести/правильности/красоты? Если знаете подобные примеры в любых языках, расскажите.
no subject
Date: 2016-12-02 11:33 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-03 12:03 am (UTC)no subject
Date: 2016-12-03 12:08 am (UTC)no subject
Date: 2016-12-03 05:11 am (UTC)no subject
Date: 2016-12-04 12:57 am (UTC)no subject
Date: 2016-12-03 08:48 am (UTC)no subject
Date: 2016-12-03 12:23 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-04 02:27 am (UTC)Приятны украинский Г, славянско-тюркский Ы, еврейско-арабский айин, воспринимаю их как мужские, сильные звуки.
многабукаф, извините
Date: 2016-12-05 06:30 pm (UTC)Немецкий с детства казался очень грубым, лающим, возможно также по тяжёлым ассоциациям с военной темой. Но позже познакомилась с очень образованным немцем с совершенно другим произношением.. очень красивым. А вот немецкие диалекты да, звучат порой крайне специфично.
Сейчас подумала, что были таки неприятные ощущения при изучении иcпанского, когда нам ставили звук "j", но это, скорее потому, что не получался.. очень необычный для русскоязычных. А потом всё норм, всё приносило удовольствие.
И ещё про "ы". Русский "ы" очень трудный звук для иностранцев, редко кто его умеет произносить.
Заранее приношу свои извинения, если кого-то покоробит. Помню одного сальвадорца, который произносил этот звук идеально, я очень удивлялась этому и как-то спросила его типа ему фонетист-профессионал смог так этот гласный поставить? (В советское время иностранных студентов год учили русскому языку, целый год только язык).
Ответил, что сам додумался (он реально был очень наблюдательный человек), как его артикулировать: вы будете смеяться, но сидя в туалете и пыхтя при сами понимаете каких усилиях он заметил, что произносит именно этот звук. Он называл его i de cagar ("и" когда какаешь). Поупражнялся, и всё легко получилось.
Re: многабукаф, извините
Date: 2016-12-05 06:55 pm (UTC)Отлично, по-моему :)
Re: многабукаф, извините
Date: 2016-12-05 08:23 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-06 12:39 pm (UTC)é кажется строгим и сухим, соблюдающим ограниченный набор правил, зашоренным бюрократом. А è - открытым (не только фонетически, а миру), свободным, творцом и художником.