многоленная
Jul. 24th, 2017 07:03 pmСЯУ, что слово "вселенная" этимологически никак не связано со словами весь/вся/все. Оказывается, "вселенная" однокоренное с "вселиться", т.е. это в + селить. Первоначальное значение "обитаемая земля", калька с греческого "ойкумена".
Это я думал праздно, как на русский лучше калькировать слово multiverse, потому что устоявшееся "мультивселенная" страхолюдно же. Но в свете вышеуказанного "многоленная" не очень подходит.
Хотя все равно по-моему лучше, чем, брр, "мультивселенная".
Это я думал праздно, как на русский лучше калькировать слово multiverse, потому что устоявшееся "мультивселенная" страхолюдно же. Но в свете вышеуказанного "многоленная" не очень подходит.
Хотя все равно по-моему лучше, чем, брр, "мультивселенная".
no subject
Date: 2017-07-24 04:05 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 04:07 pm (UTC)Я всегда думал, что она все-ленная, т.е. "всеземельная", от "лен", который "земля, удел, феод" :)
no subject
Date: 2017-07-24 04:10 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 04:22 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 04:25 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 04:55 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 04:58 pm (UTC)Вселенная - именно от все-мирная, все-земельная.
Например полное официальное название Русской православной церкви - Русская православная католическая церковь. Католическая в греческом смысле вселенская, всемирная.
no subject
Date: 2017-07-24 05:05 pm (UTC)Так что нет :)
no subject
Date: 2017-07-24 05:07 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 05:08 pm (UTC)полиобитель
Date: 2017-07-24 05:09 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 05:09 pm (UTC)А мультивёрс будет, значит: Многомирье.
no subject
Date: 2017-07-24 05:12 pm (UTC)Впрочем, подумалось мне, тем, кто впервые столкнулся с термином "вселенная" в романах Лема или Кларка, наверняка подсознательно ближе будет версия о слове с корнем "все-". А для тех, кто подобно мне, услышал его от бабушки в строке народной песни "Всю-то я вселенную объехал - нигде милой не нашёл", ближе окажется именно посконно-домотканная этимология :)
no subject
Date: 2017-07-24 05:19 pm (UTC)ολικός - весь
типа всякая всячина.
no subject
Date: 2017-07-24 05:20 pm (UTC)Но скорее "многостих", если все корни переводить.
no subject
Date: 2017-07-24 05:22 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 05:33 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 05:44 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 05:45 pm (UTC)Если уж желаете не просто оба корня из одного языка, как в моей кальке, а чтоб непременно исконно славянские, давайте тогда попробуем честно. Стих, очевидно, нельзя, он из греческого. Вирши - германизм. Строфа, поэзия, куплет - всё не то. Канцона, сонет, ода, рондо - тьфу, одна сплошная иностранщина. Как же нам перевести verse на русский, да чтоб со славянским корнем? В общем так, у меня словарный запас маленький, я знаю только одну песнь.
Многопеснь. Годится? Запах от неё немного замшелый. Может, какой дружественный профессиональный лингвист, тьфу, языковед-умелец, поможет посвежее переложить.
no subject
Date: 2017-07-24 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 06:16 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 06:20 pm (UTC)no subject
Date: 2017-07-24 06:29 pm (UTC)