русский язык: одушевлённость, интонация
May. 26th, 2002 11:39 pm1.
yms недавно очень тонко подметил, как разные формы винительного падежа "одного и того же" слова приводят к различным смыслам:
а) Не подскажет ли кто-нибудь, где можно найти переводчик...
б) Не подскажет ли кто-нибудь, где можно найти переводчика...
Это очень хороший, наглядный пример того, как категория одушевлённости работает в русском языке. Вот ещё один пример такого же рода:
а) Взгляни на этот лопух.
б) Взгляни на этого лопуха.
2. Случайно заметил забавную смысловую разницу, создающуюся интонацией:
а) Это A или Б?
б) Это А или Б?
Первое предложение произношу с восходящей интонацией на "А или Б". Второе - пик высоты тона приходится на "А", потом резкий спад. Получается разное значение:
а) Это (А или Б)? [или что-то другое]
б) (Это А) или (Б)? [одно из двух]
Если кто-то с этим анализом не согласен, сообщите в комментах. Я всегда подозреваю свои интонации, т.к. они особенно легко разрушаются у эмигрантов, поддаются влиянию нового языка .
а) Не подскажет ли кто-нибудь, где можно найти переводчик...
б) Не подскажет ли кто-нибудь, где можно найти переводчика...
Это очень хороший, наглядный пример того, как категория одушевлённости работает в русском языке. Вот ещё один пример такого же рода:
а) Взгляни на этот лопух.
б) Взгляни на этого лопуха.
2. Случайно заметил забавную смысловую разницу, создающуюся интонацией:
а) Это A или Б?
б) Это А или Б?
Первое предложение произношу с восходящей интонацией на "А или Б". Второе - пик высоты тона приходится на "А", потом резкий спад. Получается разное значение:
а) Это (А или Б)? [или что-то другое]
б) (Это А) или (Б)? [одно из двух]
Если кто-то с этим анализом не согласен, сообщите в комментах. Я всегда подозреваю свои интонации, т.к. они особенно легко разрушаются у эмигрантов, поддаются влиянию нового языка .
no subject
Date: 2002-05-26 02:27 pm (UTC)кто не знает: "гусеницами" - это такие жуткие медлительные длинные автобусы "Икарус" с резиновой стыковкой посередине... ну, это я их так называю :)
Re:
Date: 2002-05-26 02:33 pm (UTC)no subject
Date: 2002-05-26 03:05 pm (UTC)no subject
Date: 2002-05-26 06:04 pm (UTC)Re:
Date: 2002-05-26 06:11 pm (UTC)"Изучение системы падежей нужно для того, чтобы научиться их использовать." Многие так действительно думают, но это полный бред.
Но из того, что это полный бред, не следует, что изучение падежей не нужно вообще. Так просто, с ходу, я вижу две возможные цели:
1. Общие знания о грамматике родного языка. Не для какой-то практической цели, а для общего интеллектуального развития.
2. Некий frame of reference для решения и преподавания вопросов узуса. Если есть некий "стандартный" русский язык, который следует предпочтесть диалектным искажениям и поправлять устную/письменную речь школьников (само по себе утверждение несомненно неочевидное, но предположим), то система падежей представляет собой удобный механизм для объяснения разницы между вариантами. В чём разница между "скучать по...", а не "скучать за..."? Кроме предлога, ещё и в падеже, то есть (с точки зрения школьника) в вопросе на к-й они отвечают: за кем/чем? По кому/чему?
no subject
Date: 2002-05-26 06:26 pm (UTC)Уверен, что если спросить "народ" - и массы учителей, и массы родителей, и массы чиновников, утверждающих программы - 99 и 9 в периоде процентов скажут, что цель изучения русского языка в виде нынешней программы - "чтобы говорили и писали грамотно".
Тут же гигантские trade off возникают, в смысле школьного времени и усилий.
Еще очень важный фактор - инерционное давление масс учителей и педвузов-педучилищ, этих учителей готовящих. Ведь если бога нет, то какие же они капитаны? Едва ли не важнейший фактор, подозреваю...
Re:
Date: 2002-05-26 06:31 pm (UTC)no subject
Date: 2002-05-27 02:06 am (UTC)самый банальный довод: моя подруга, к примеру, никак не может запомнить, лежит она в кроватЕ или все-таки в кроватИ. сейчас вспоминать все примеры не буду, но их охренительное множество, так что вроде человек говорит-то все нормально, а вот пишет... как же не изучать падежи, когда разные склонения в них имеют разные окончания? по взрослости такое еще труднее в голову вбить.
Re:
Date: 2002-05-27 04:16 am (UTC)Не знаю, для какого количества людей он необходим, мне трудно судить. У меня всегда была зрительная память, орфография слова встаёт у меня перед глазами, и падежи, подозреваю, никакой роли не играют (хотя в случае надобности мог бы проверить себя по ним, конечно).
no subject
Date: 2002-05-27 05:50 am (UTC)мне тоже чтения хватало (пусть это и мизерная доля), и потому зрительная память в орфографии также играет большую роль
но нельзя рассчитывать, что все читают достаточно
к сожалению, таких очень мало
поэтому выкидывать падежи из школьной программы - я даже всерьез не могу воспринимать :)
no subject
Date: 2002-05-27 02:12 am (UTC)"изучаю бактерии или бактерий? микробы или микробов? амеб или амебы?"
все, что движется?