о политике и журналистике
Jun. 12th, 2002 06:48 pmНемного о израильской политике и (русскоязычной, в основном) журналистике.
mozgovaya поместила в своём дневнике свою статью о русских женщинах, живущих в Палестине, жёнах арабов-палестинцев (собственно, скорее интервью с ними, а не статью). Она вызвала много споров, длинную дискуссию. Я только что прочитал все отзывы, которых не видел раньше, и перечитал те, что уже видел.
Больше всего поражают обвинения двух видов:
1. Такое интервью является формой про-палестинской пропаганды;
2. Мы воюем, и нам не нужна "правда", а нужна исключительно про-израильская пропаганда.
Казалось бы, мог бы уже к такому безумию привыкнуть, но всё никак не получается.
letchik очень правильно, по-моему, заметил:
Всё это очень верно, по моему опыту. Не знаю, была ли (по большому счёту) у израильской русскоязычной прессы изначально аудитория такого рода, или они друг друга воспитали постепенно в течение последних 10 лет.
Профессиональный уровень русской прессы в Израиле всегда был, по большому счёту, где-то на уровне "Новостей Мухосранска". Но в том, что касается политических тем и их отражения, со временем воцарилась особенно идиотская ситуация. Вот
bbb, незнакомый с местной журналистской спецификой, пишет:
Именно в таком стиле и проводятся часто политические интервью в русскоязычной израильской прессе. Я хорошо помню бесчисленное количество примеров такого рода в "Вестях" (когда я их ещё читал) -- а в других газетах наверняка дело обстояло ещё хуже. Берёт какая-нибудь, скажем, Софья Рон интервью у -- ну, например -- Йоси Сарида. Вопрос Софьи Рон, ответ Сарида, а после ответа примечание в скобочках: "(г-н Сарид забывает здесь, очевидно, о том, что ещё в 1996-м году Арафат...)". И так постоянно, чуть ли не после каждого ответа!
Или -- ещё один популярный приём -- сами вопросы в интервью подправлялись (совершенно очевидно, что постфактум) так, что они становились длиннее ответов и сами в себе заключали полагающуюся меру презрения и "опровержения" интервьюируемого. Или ещё использовались "примечания редактора" такого рода, что мол, вышеприведенный репортаж, конечно, очень интересен, но его не стоит понимать в таком роде, что..., потому что ведь мы хорошо понимаем, что на самом деле... и т.д., и т.п.
Русскоязычная пресса в Израиле не уважает читателя и держит его за дурачка (исключения можно пересчитать на пальцах -- и, кстати, из "правых" журналистов здесь хочется отметить как правило весьма корректного Дова Конторера). Может быть, поэтому -- кто знает? -- он часто дурачком и оказывается. Может быть, ему -- массовому читателю -- действительно другой прессы не надо. Но если это действительно так -- а мне бы не хотелось в это верить -- что это говорит о русской общине? Самые популистские, самые "для-простого-народа" ивритские газеты не позволяют, не могут позволить себе желтизну такой степени, которая считается нормальной в русскоязычной прессе. О какой "Хаарец" вообще можно говорить после этого?
Но любопытно здесь - в контексте статьи Мозговой и отзывов на неё в ЖЖ - другое: что образованные, умные, умеющие думать своей головой люди возмущаются, по сути дела, тем, что она написана не так. Тем, что после очередной глупости, высказанной "русской палестинкой", журналистка не встревает в интервью и не разжёвывает для читателя, что мы на самом деле знаем, кто совершил теракт в "Дельфинариуме". Те, кто за это радеют, тоже, очевидно, считают читателя дурачком, которому никакие факты излагать не надо, а надо объяснить правильную политику и зарядить правильными эмоциями.
Они заслужили такую русскую прессу. К счастью, хоть ивритская такой - вряд ли станет.
Больше всего поражают обвинения двух видов:
1. Такое интервью является формой про-палестинской пропаганды;
2. Мы воюем, и нам не нужна "правда", а нужна исключительно про-израильская пропаганда.
Казалось бы, мог бы уже к такому безумию привыкнуть, но всё никак не получается.
русскоязычная журналистика уже воспитала чуть ли не поколение израильтян, готовых принимать - покупать! - журналистику без репортеской составляющей. Публицистику нашей читающей публике подавай, с позиции чтоб было правильной и с выводами. А вот репортаж - вне консенсуса. Приезжает к вам человек и рассказывает, чего видел. Его сразу пинать - херово ты, мать, видела, мне виднее.
Всё это очень верно, по моему опыту. Не знаю, была ли (по большому счёту) у израильской русскоязычной прессы изначально аудитория такого рода, или они друг друга воспитали постепенно в течение последних 10 лет.
Профессиональный уровень русской прессы в Израиле всегда был, по большому счёту, где-то на уровне "Новостей Мухосранска". Но в том, что касается политических тем и их отражения, со временем воцарилась особенно идиотская ситуация. Вот
Похоже, им хотелось бы, чтобы вы после каждой реплики каждой тетки вставляли свой комментарий - вот здесь тетка забыла упомянуть об этом, а вот тут она допускает возмутительное противоречие...Пишет -- и не знает даже, насколько он прав, вот в чём ирония ситуации.
Именно в таком стиле и проводятся часто политические интервью в русскоязычной израильской прессе. Я хорошо помню бесчисленное количество примеров такого рода в "Вестях" (когда я их ещё читал) -- а в других газетах наверняка дело обстояло ещё хуже. Берёт какая-нибудь, скажем, Софья Рон интервью у -- ну, например -- Йоси Сарида. Вопрос Софьи Рон, ответ Сарида, а после ответа примечание в скобочках: "(г-н Сарид забывает здесь, очевидно, о том, что ещё в 1996-м году Арафат...)". И так постоянно, чуть ли не после каждого ответа!
Или -- ещё один популярный приём -- сами вопросы в интервью подправлялись (совершенно очевидно, что постфактум) так, что они становились длиннее ответов и сами в себе заключали полагающуюся меру презрения и "опровержения" интервьюируемого. Или ещё использовались "примечания редактора" такого рода, что мол, вышеприведенный репортаж, конечно, очень интересен, но его не стоит понимать в таком роде, что..., потому что ведь мы хорошо понимаем, что на самом деле... и т.д., и т.п.
Русскоязычная пресса в Израиле не уважает читателя и держит его за дурачка (исключения можно пересчитать на пальцах -- и, кстати, из "правых" журналистов здесь хочется отметить как правило весьма корректного Дова Конторера). Может быть, поэтому -- кто знает? -- он часто дурачком и оказывается. Может быть, ему -- массовому читателю -- действительно другой прессы не надо. Но если это действительно так -- а мне бы не хотелось в это верить -- что это говорит о русской общине? Самые популистские, самые "для-простого-народа" ивритские газеты не позволяют, не могут позволить себе желтизну такой степени, которая считается нормальной в русскоязычной прессе. О какой "Хаарец" вообще можно говорить после этого?
Но любопытно здесь - в контексте статьи Мозговой и отзывов на неё в ЖЖ - другое: что образованные, умные, умеющие думать своей головой люди возмущаются, по сути дела, тем, что она написана не так. Тем, что после очередной глупости, высказанной "русской палестинкой", журналистка не встревает в интервью и не разжёвывает для читателя, что мы на самом деле знаем, кто совершил теракт в "Дельфинариуме". Те, кто за это радеют, тоже, очевидно, считают читателя дурачком, которому никакие факты излагать не надо, а надо объяснить правильную политику и зарядить правильными эмоциями.
Они заслужили такую русскую прессу. К счастью, хоть ивритская такой - вряд ли станет.
no subject
Date: 2002-06-12 09:34 am (UTC)Я что-то пропустил? В стране уже объявили военное положение, и у нас теперь военное время и вся полагающаяся цензура?
Несмотря на все смерти, слово "война" говорится, мягко говоря, с некоторой натяжкой, и все говорящие это прекрасно знают. Это как "война на дорогах", в которой тоже гибнет много людей.
да, пропустили
Date: 2002-06-12 09:42 am (UTC)Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 09:46 am (UTC)Отказ от чтения газет имеет свои недостатки...
You could say that again ;)
Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 09:50 am (UTC)Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 09:54 am (UTC)А, понял: он, наверное, хотел, чтобы не продлили специальные полномочия министра обороны и т.п. Это не "военное положение", даже не близко.
Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 10:00 am (UTC)http://www.btselem.org/English/Law/Emergency_Regulations.asp
В частности, кстати, административные аресты, основанные, насколько я знаю, именно на "emergency regulations", проводились уже и сильно после 65-го. В частности, применялись и к евреям...
Упоминаются они также и здесь, например:
http://www.israelemb.org/articals/2001072301.html
Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 10:13 am (UTC)Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 10:23 am (UTC)Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 09:59 am (UTC)А "военная цензура" - интересно было бы подтвердить эти слова конкретными фактами - например, что ни одна израильская газета не выходят в свет, не будучи представленной военному цензору, и т.д.
Интересно, сколько жонглирования словами я еще увижу в попытках заткнуть кому-то рот...
Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 10:04 am (UTC)Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 10:07 am (UTC)Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 10:08 am (UTC)no subject
no subject
Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 10:05 am (UTC)Как она в точности действует - я не знаю, в израильских СМИ никогда не работал. Сомневаюсь, что цензор читает всю подшивку газеты, наверное, есть какой-то механизм проверки "критических" материалов. Постфактум газета может быть наказана за публикацию военной тайны -- такие случаи были, но конкретных подробностей я не помню. Например, ни одна израильская газета не смогла бы, даже если бы захотела, опубликовать сведения Мордехая Вануну о израильском ядерном потенциале - военная тайна.
Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 10:12 am (UTC)Re: да, пропустили
Date: 2002-06-12 10:14 am (UTC)Такого не было и нет, конечно.
no subject
Date: 2002-06-13 03:46 am (UTC)Я не говорил о военном положении и связанных с ним формальных ограничениях. Я говорю о военном времени, а оно у нас в данный момент, безусловно военное. Когда страна теряет своих граждан в чуть ли не ежедневных терактах, - это военное время. И нет здесь никакой натяжки.
И о цензуре в её формальном смыле я не говорю, а лишь о разумном самоограничении прессы. Ограничители такого рода должны быть встроены в мозги и совесть журналистов, а не назначены каким-нибудь министерством. Запрет на публикацию сведений, составляющих государственную или военную тайну, существует, как-никак работает, но не является предметом данной дискуссии.
Ситуация, при которой у журналитса на первом месте - желание опубликовать факты или высказать собственное мнение, а всё остальное, включая интересы безопасности (в том числе и его собственной, кстати) - в лучшем случае на втором, нетерпима.
И не надо нас тут пугать зверствами цензуры и ущемлении свободы слова. Есть вещи и пострашнее..