avva: (Default)
[personal profile] avva
Путешествуя по России, Льюис Кэрролл записал себе в дневник пример особенно сложного русского слова: "защищающихся". В английской транскрипции у него это вышло так: zashtsheeshtshayoushtsheekhsya.

Или, говоря словами японского автора,

ロシア語の驚くほど長い単語の例として、彼は次のような言葉を 書いてくれた----
3АЩИЩАЮЩИХСЯ

これをローマ字で書くとZashtsheeshtshayoushtsheekhsyaとなる。こ の驚嘆すべき単語は分詞の複数生格で、「自分を護る人たちの」と いう意味だそうだ(35)。

Понятия не имею, что это значит, но это (ссылка) одна из двух страниц в сети, упоминающих искомое слово zashtsheeshtshayoushtsheekhsya; вторая рассказывает об этом эпизоде по-русски.


Ясно, по крайней мере, что слово ему диктовал кто-то, произнося его в старом питерском произношении, т.е. буква щ произносится [шч].

Мне сразу вспомнилось, что Набоков приводил слово "выкарабкивающиеся" (точнее, фразу "выкарабкивающиеся коты") в качестве очень сложно слова для иностранцев. Я испытывал знакомых, не знающих русский язык - ни один не смог повторить его правильно даже после нескольких попыток.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2002-07-12 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] oblomov-jerusal.livejournal.com
Вы не знаете, в каких диалектах "щ" произносилось/произносится, как "шч"?

Я сказал себе: "ны-ны".

Date: 2002-07-12 12:25 pm (UTC)
From: [identity profile] ge-m.livejournal.com
Ни один американец не сможет правильно произнести очень короткое слово, название города - Сумы. Открытое "ы".

Date: 2002-07-12 12:28 pm (UTC)
From: [identity profile] ezhinka.livejournal.com
но если "шч" - то было бы "shch" или "shtch", а не "shtsh", разве нет?
а так - похоже, диктовал какой-то немец - "заштшиштша..." :)

Re: Я сказал себе: "ны-ны".

Date: 2002-07-12 12:33 pm (UTC)
From: [identity profile] cammm.livejournal.com
натаскать на "ы" иностранца - дело 5 минут. палец или карандаш зажимается зубами, после чего произносится его родное "и". как только он или он понимает, что может издать этот звук, дело нескольких минут тренинга, чтобы повторить его без вспомогательного инструментария.

Re: Я сказал себе: "ны-ны".

Date: 2002-07-12 12:40 pm (UTC)
From: [identity profile] ge-m.livejournal.com
Любопытно. Видимо, вы это проделывали, раз пишете. Мне же это представить трудно, я даже только что попробовал с карандашом в зубах. Если ты запрограммирован на произнесение "и", то оно же и получается, пусть и с карандашом в зубах. У меня, по крайней мере.

Re:

Date: 2002-07-12 12:48 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Вообще во всех лет 600 назад и раньше. Буква щ произносилась как [шт] в старославянском (т.е. одном из южных славянских диалектов конца 1-го тысячелетия), а в древнерусских диалектах этому же звуку соответствовало [шч] (когда этот раскол произошёл, я не помню). Это ясно прослеживается в чередованиях:

ты-кать -> ты-чет
ис-кать -> ис-чет [ишчет], в конце концов превратившееся в [ищет].

[щ] зародилось в качестве московского нововведения (когда? тоже не помню точно, по-моему в 15-16 вв. примерно) и постепенно распостранялось по русским диалектам. Питерский диалект одним из последних до сих пор держит [шч] в произношении некоторых носителей - уже давно не всех.

Date: 2002-07-12 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] rydel23.livejournal.com
Точно. Там транслитерация как раз-таки "щ", IMHO.

А "szcz" - это в белорусском и польском, там где в аналогичных словах в русском имеется "щ".

Например,

szczy (pl) - шчы (be) - щи (ru)
szczaw (pl) - шчаўлік (be) - щавель (ru)
jeszcze (pl) - яшчэ (be) - ещё (ru)

Re:

Date: 2002-07-12 12:58 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Дело в том, что для англичанина tsh и ch одинаковые звуки, они их не различают. В английской фонетической традиции ch обычно рассматривают как составной звук: t + sh. Причина, как обычно в таких случаях, фонологическая: у них нет в языке контраста между тш и ч, как есть в русском, например, между "отшумел" и "очумел".

Я думаю, что писал англичанин, а tsh вместо ch написал для прикола, чтобы длиннее получилось.

Date: 2002-07-12 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] nektotigra.livejournal.com
По-моему, в приграничных с Беларусью областях (в той же смоленской) звонкую "Щ" можно услышать только от молодежи и "иммигрантов" с востока. В белорусском алфавите, кстати, буквы Щ нет как таковой.

Date: 2002-07-12 01:10 pm (UTC)
From: [identity profile] letchik.livejournal.com
В болгарском буква "щ" обозначает [шт]. Типа позорище - [пу-зО-риште]. Театр по-нашему.

Re:

Date: 2002-07-12 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ага. Ещё с тех времён и сохранилось.
Ты не рассказал, кстати, откуда знаешь болгарский ;)

Date: 2002-07-12 01:16 pm (UTC)
From: [identity profile] letchik.livejournal.com
Я его плохо на самом деле знаю. А история старая. Влюбился я сильно и поехал, значит. Так, вкратце.

Date: 2002-07-12 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] anu-sag.livejournal.com
А все мои знакомые (даже русскоговорящие) горели на элокуции "Штанишки исподвыподвертом сиреневеньки"...

Date: 2002-07-12 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Say "fresh cheese"...

Re:

Date: 2002-07-12 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Yeah, so?!

Date: 2002-07-12 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] rvl.livejournal.com
Чуковский где-то приводит в качестве самого длинного русского слова "вольноопределяющиеся". Вероятно, оно "проще" в произношении для иностранца, чем кэрроловское и набоковское, но для записи, может, и труднее: надо передать мягкое "л" и два "о" подряд. Два явных ударения могут помочь произношению, но если, например, оно заполняет строку пятистопного ямба, то и русскоговорящий не сразу сообразит, как это сказать.

Date: 2002-07-12 02:39 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Офф-топик: Что это за дела:

[Error: Can't use string ("ilyavinarsky") as a HASH ref while "strict refs" in use at /home/lj/cgi-bin/talklib.pl line 287. ]

Re:

Date: 2002-07-12 02:51 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Пожалуйста, все рабочите дела всегда почтой, никогда оффтопик-комментами в дневник.

Идиотский глюк, через 3 минуты заработает.

Date: 2002-07-12 02:58 pm (UTC)
From: [identity profile] boriskus.livejournal.com
Шикарно. Все мои знакомые иностранцы говорят, что не понимают, как нам, русским, удаётся произносить по три, а то и по четыре согласные подряд (а уж когда три из них - шипящие - это вообще караул). Для них это недоступно. Кстати, очень интересный факт: перевод слова "недоступность" (inaccessibility) является чуть ли не самым сложным словом в английском языке. Видно, какой-то древний кельт, ввёл этот термин по возвращении с славянских земель, вспомнив свою беседу с каким-нибудь росичем. :)

Date: 2002-07-12 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] boriskus.livejournal.com
Каюсь. Неверная догадка. Образовано конечно от слова access, но всё равно весело :)

Re: Я сказал себе: "ны-ны".

Date: 2002-07-12 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] cammm.livejournal.com
Этот метод мне посоветовали в отделении русского языка местного финского университета. У финнов звука "ы" вовсе нет, поэтому, когда я столкнулся со сложностями при обучении, обратился к специалистам. Карандаш нужно в зубах держать как пираты нож - горизонтально.

Date: 2002-07-12 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] letchik.livejournal.com
Оффтопик. [livejournal.com profile] shaul как-то рассказывал, что в эстонском языке есть слово из 21 буквы, где большинство - гласные. Вот бы это в письменном виде увидать.

Date: 2002-07-12 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] elcour.livejournal.com
А дальше у Кэрролла было про беседу папского нунция с митрополитом - помнишь?

Re: Я сказал себе: "ны-ны".

Date: 2002-07-12 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] ge-m.livejournal.com
Я его так и держал...
Отдельные сомнения со звуком "ы" у финнов, поскольку у эстонцев он есть, да и у угро-финнов, вообще-то, фонетика богатая (побогаче славянской), соответственно, наверное, и способности к произношению, по крайней мере, получше, чем у американцев. Но это мои спекуляции, вам виднее.

Re: Я сказал себе: "ны-ны".

Date: 2002-07-12 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] cammm.livejournal.com
это у финнов фонетика богатая? в финском нет шипящих вовсе, к примеру. для финна "ц", "ш", "ч", "щ" - это один и тот же звук "с". они так и говорят - у вас в русском много букв "с" ;)
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 11:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios