Ни дня без нового слова!
Сегодня: gas в значении "что-то потрясающее, восхитительное, положительное итп." Например: "The party was a gas!" Употребляется обычно с неопределённым артиклем. Американский сленг. Словарь Апресяна предлагает "восторг, блеск" (значение 5.2 )
Первое упоминание в OED - 1957-й год: "Brand-new pianos certainly were a gas".
Насколько употребимо сейчас? Не уверен, но кажется, это осталось в эпохе сыкстиз-севнтиз, а сейчас употребляется разве что с архаичным оттенком того времени. Я прав?
Сегодня: gas в значении "что-то потрясающее, восхитительное, положительное итп." Например: "The party was a gas!" Употребляется обычно с неопределённым артиклем. Американский сленг. Словарь Апресяна предлагает "восторг, блеск" (значение 5.2 )
Первое упоминание в OED - 1957-й год: "Brand-new pianos certainly were a gas".
Насколько употребимо сейчас? Не уверен, но кажется, это осталось в эпохе сыкстиз-севнтиз, а сейчас употребляется разве что с архаичным оттенком того времени. Я прав?
no subject
Date: 2002-09-01 04:03 am (UTC)Поскольку я Элиота не читал, для меня Cats - это в первую очередь Вебер.
Если посмотреть с точки зрения аллюзии на gas, и первого упоминания в 57-ом, то, конечно, версия начинает хромать. Хотя, что такое для языка 18 лет?
no subject
Date: 2002-09-01 05:45 am (UTC)no subject
Date: 2002-09-01 06:33 am (UTC)no subject
Date: 2002-09-01 04:00 pm (UTC)У меня несколько, вполне бледнолицых, знакомых американцев так зовут
Re:
Date: 2002-09-01 04:01 pm (UTC)(no offense meant)
no subject
Date: 2002-09-01 06:49 pm (UTC)и вот в среди них, напрягшись, троих я вспомнил.
no subject