о педиках и Марциале
Nov. 21st, 2002 05:24 pmЯ был уверен, никогда об этом особенно не задумываясь, что "педик" - образовавшееся в самом русском языке сокращение от "педераст". Возможно, по аналогии с "медик" итп. Само же слово "педераст", как известно, пришло из греческого: пед+эрастес = "мальчиков любящий".
Но, может быть, "педик" напрямую из латыни? Например, сегодня мне попался вот какой стих Марциала:
Subdola famosae moneo fuge retia moechae,
levior o conchis, Galle, Cytheriacis.
confidis natibus? non est pedico maritus:
quaue faciat duo sunt: irrumat aut futuit.
Примерный подстрочник:
Предупреждаю: избегай объятий знаменитой своими изменами прелюбодейки,
Галлус, ты, кто глаже ракушек цитерийских.
Надеешься на свои ягодицы? а ведь муж -- не педик:
Он предпочитает одно из двух: ебать в рот или в пизду.
(чтобы понять смысл предостережения Марциала, надо знать, что изнасилование мужем любовника в рот было в римском обществе того времени известным литературным символом наказания за прелюбодеяние -- муж таким образом символически утверждал своё мужское превосходство; действительно ли так поступали на практике, я не знаю)
Это pedico - форма глагола pedicare, которое по тону и стилю как раз означало "ебать в жопу". Может быть, как раз из таких форм в таких использованиях и появилось "педик" в русском языке? Звучит не очень убедительно, учитывая не просто обсценность, а именно пренебрежительную обсценность "педика" в современном языке. Но, с другой стороны, это могло возникнуть вследствие переосмысления "педика" как сокращённо-уменьшительно-презрительной формы "педераста".
Короче говоря, не знаю, что думать теперь по этому поводу.
Ссылка на смежную тему для прочтения в будущем, чтоб не потерялась: The Meaning of Irrumare in Catullus and Martial, Classical Philology, 76/1 (Jan. 1981), pp.40-46.
Но, может быть, "педик" напрямую из латыни? Например, сегодня мне попался вот какой стих Марциала:
Subdola famosae moneo fuge retia moechae,
levior o conchis, Galle, Cytheriacis.
confidis natibus? non est pedico maritus:
quaue faciat duo sunt: irrumat aut futuit.
Примерный подстрочник:
Предупреждаю: избегай объятий знаменитой своими изменами прелюбодейки,
Галлус, ты, кто глаже ракушек цитерийских.
Надеешься на свои ягодицы? а ведь муж -- не педик:
Он предпочитает одно из двух: ебать в рот или в пизду.
(чтобы понять смысл предостережения Марциала, надо знать, что изнасилование мужем любовника в рот было в римском обществе того времени известным литературным символом наказания за прелюбодеяние -- муж таким образом символически утверждал своё мужское превосходство; действительно ли так поступали на практике, я не знаю)
Это pedico - форма глагола pedicare, которое по тону и стилю как раз означало "ебать в жопу". Может быть, как раз из таких форм в таких использованиях и появилось "педик" в русском языке? Звучит не очень убедительно, учитывая не просто обсценность, а именно пренебрежительную обсценность "педика" в современном языке. Но, с другой стороны, это могло возникнуть вследствие переосмысления "педика" как сокращённо-уменьшительно-презрительной формы "педераста".
Короче говоря, не знаю, что думать теперь по этому поводу.
Ссылка на смежную тему для прочтения в будущем, чтоб не потерялась: The Meaning of Irrumare in Catullus and Martial, Classical Philology, 76/1 (Jan. 1981), pp.40-46.
no subject
Date: 2002-11-21 07:34 am (UTC)В каких ещё языках используется «педераст»? В скольких из них — «педик»? Ответы на оба вопроса мне неизвестны.
Re:
Date: 2002-11-21 07:39 am (UTC)Re:
Date: 2002-11-21 07:51 am (UTC)no subject
Date: 2002-11-21 07:57 am (UTC)no subject
Date: 2002-11-21 08:06 am (UTC)no subject
Date: 2002-11-21 07:51 am (UTC)no subject
Date: 2002-11-21 07:57 am (UTC)no subject
Date: 2002-11-21 11:56 am (UTC)no subject
Date: 2002-11-21 12:01 pm (UTC)пидарас: 57392
пидорас: 37488
пидор: 67278
пидар: 36774
педераст: 34651
педик: 42836
Re:
Date: 2002-11-21 12:04 pm (UTC)no subject
Date: 2002-11-21 12:10 pm (UTC)no subject
но, опять-таки, возможно, что это сокращение. сдаётся мне, таким образом истину не установить.
no subject
Date: 2002-11-21 07:42 am (UTC)no subject
Date: 2002-11-21 07:50 am (UTC)Может, надо было перевести "Французик" ;-)
о педиках и Марциале
Date: 2002-11-21 08:07 am (UTC)28.
Rideto multum qui te, Sextille, cinaedum
dixerit et digitum porrigito medium.
Sed nec pedico es nec tu, Sextille, fututor,
calda Vetustinae nec tibi bucca placet.
Ex istis nihil es fateor, Sextille: quid ergo es?
Nescio, sed tu scis res superesse duas.
чтоб я это еще и понимал...
Re: о педиках и Марциале
Date: 2002-11-21 11:34 am (UTC)Смейся, Секстиллус, если назовут тебя
педиком, и покажи им средний палец.
Ты не педик -- но ты и не ебарь, Секстиллус,
Да и горячий рот Ветустины тебя не прельщает...
(последние две строчки не возьмусь, менее уверен).
Кстати, эта эпиграмма известна тем, что подтверждает наличие в древнем Риме аналога современного "американского" жеста of giving the finger.
Re: о педиках и Марциале
Date: 2002-11-21 12:12 pm (UTC)Ни тем, ни другим себя ни признаешь, Секстиллус, так кто же ты?
Я не знаю, но ты то уж знаешь что из двух лучше (достойней? выше? или что то такое)
Re: о педиках и Марциале
Re: о педиках и Марциале
Date: 2002-11-21 12:18 pm (UTC)superesse: тут может быть незамеченная мною игра слов, типа кто на ком.
А как считают в Америке?
Date: 2002-11-22 01:39 am (UTC)Вот мой способ счёта (довольно распостранённый):
1: указательный
2: указательный и средний
3: указательный, средний и большой
4: все без большого
В Америке считают не так?
и еще
Date: 2002-11-21 08:12 am (UTC)http://www.infopt.demon.co.uk/social10.htm
no subject
Date: 2002-11-21 09:26 am (UTC)Пренебрежительному "педик" примерно соответствует латинское (то есть заимствованное из греч.) cinaed - "женоподобный пассивный педераст". Но это слово почему-то не прижилось.
Лингва латина нон пенис канина...
Вообще, pedicare - явно калька с medicare :-) Только вместо стариков - дети :-)
no subject
Date: 2002-11-21 11:47 am (UTC)no subject
(имея ввиду соотв. академии).
no subject