пушкиноведение и тексты "Евгения Онегина"
Dec. 12th, 2002 01:11 amПолемика в "Новом мире":
- Статья Максима Шапира о немотивированных (или мотивированных идеологически) искажениях текста "Евгения Онегина" в советских изданиях.
- Статья Ларионовой и Фомичева, резко нападающих на Шапира и стремящихся опровергнуть его аргументы и примеры.
Я остаюсь на стороне Шапира. Его примеры кажутся мне очень убедительными. Ларионова и Фомичев сначала пытаются зачем-то представить статью Шапира как наезд лично на Томашевского (знаменитого филолога, редактора академических изданий Пушкина), что совершенно так не выглядит. Потом они уже Шапиру пытаются приписать какие-то идеологические мотивы и даже комплекс "поиска врага" -- тоже очень неубедительно. При этом надо принять во внимание их опровержения конкретных примеров в статье Шапира - не всех примеров и не всегда действительно опровержений, но в некоторых случаях убеждает.
Статья Шапира очень заслуживает прочтения. Ларионова и Фомичевой меньше, но я так считаю потому, что это ещё более отделено от конечного текста -- если редакторская правка Пушкина в советских изданиях есть мета-текст, то статья Шапира - мета-мета-текст, а статья Ларионовой и Фомичева - мета-мета-мета-текст.
no subject
Date: 2002-12-11 03:25 pm (UTC)Так теперь вообще литературы нет - сплошные меты, слишком все
образованныенахватанные стали :)no subject
Date: 2002-12-12 07:32 am (UTC)образованныенахватанные стали :)"А уж ЖЖ - сплошной мета. Чем [anybody user in LJ-tag] ближе к журналистике, и даже к профессиональной журналистике - тем он более считает своим долгом намеренно исказить текст до полной неудобочитаемости всякими "абассацца".
no subject
Date: 2002-12-12 12:35 pm (UTC)Вот подсадят к нему...
Date: 2002-12-13 03:48 am (UTC)***
Да. И тем жальче, когда намеренным искажением языка (вполне легитимным, наверное... но очень уж непривычно. Как ЛесЪ :-)) - создаются затруднения при чтении.
Re: Вот подсадят к нему...
Date: 2002-12-13 09:54 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-11 03:50 pm (UTC)no subject
Date: 2002-12-12 12:14 am (UTC)Re:
Date: 2002-12-12 05:38 am (UTC)Но вынужден признаться, что определённая доля "поиска ошибок и недочётов" мне импонирует. Так ли это ужасно и "неконструктивно"? Возможно, это моветон с точки зрения традиций данного научного сообщества, но, может быть, это скорее недостаток традиций?
Например, такого рода тексты: Вы считаете их совершенно ненужными и вредными?
(см. также ниже в треде, где я ответил на призыв
no subject
Date: 2002-12-12 06:33 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-12 01:01 pm (UTC)no subject
Date: 2003-06-21 02:06 am (UTC)если сумеете, я клянусь съесть прилюдно собственную тюбетейку
надеюсь на взаимность
no subject
Date: 2003-06-26 10:14 am (UTC)no subject
Re:
Date: 2003-06-26 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2003-06-21 02:02 am (UTC)сколько я знаю м.и., он человек исключительной личной порядочности и преданности науке
эрудиция его соразмерна научному темпераменту - и то, и другое возрожденческого масштаба
если "коллег", превративших филологию из науки в богадельню, раздражает стремление к истине
если аргументированное и доказательное указание на многочисленные лакуны в исследованиях и несостоятельность привычных теорий они воспринимают как угрозу собственным репутациям, то это не вина шапира
я не раз наблюдал, с каким терпением, заботой и готовностью он берется помогать любому человеку, в работах которого он видит добросоветстное стремление к поиску истины
"обливание грязью" - это указание на ошибки?
ошибки, которых в акдемическом батюшкове и.а. насчитал суть не с тысячу
или это указание на полную профессиональную несостоятельность, на хлестакова одурачившего и продолжающего дурачить половину научного сообщества, как в случае с кацисом?
не надо путать полемические отповеди с научными работами
могу вас уверить, что человек, который работает, как проклятый, по 15 часов в сутки, не рад необходимости собачиться, доказывая очевидные вещи людям, которых истина вообще не интересует
я, так уж получилось, довольно близко был знаком и с с.а. и с м.и.
первым напутствовал меня при поступлении в университет, второй присматривал за мной в аспирантуре
при всей признательности к с.а., это люди несопоставимого масштаба - и человеческого и профессионального
"Со странной горячностью М. И. Шапир набрасывается на давно покойного ученого, одного из основателей современного пушкиноведения, по свидетельству всех современников, человека необычайного таланта, проницательности, научной добросовестности и принципиальности, филологический авторитет которого никогда никем не ставился под сомнение" - это, простите, детский лепет
no subject
Date: 2003-06-26 10:09 am (UTC)Неудобно отвечать Вам через пять дней после Вашего комментария. Уверяю Вас, я не пряталась, выдумывая ответ погаже: просто только несколько часов назад вернулась в Москву.
Я ценю Вашу горячность, которая заставила Вас не только написать мне, что я "говорю ерунду", менторским тоном указать мне, что с чем нельзя путать, и процитировать не мое высказывание (насчет странной горячности), явно пытаясь вменить его мне в укор, но и помешала Вам расставить в тексте Вашего комментария половину знаков препинания и вовсе проигнорировать необходимость пользоваться иногда прописными буквами. Некоторая часть информации, изложенной Вами, мне в силу моей непросвещенности осталась непонятна. Например, мне так и не удалось понять, кто скрывался за обозначением "с.а.".
Я прекрасно понимаю Ваши нежные чувства по отношению за тем, кто "присматривал за Вами". Желание быть все время под присмотром, тем более таких достойных людей, как Шапир и загадочный "с.а.", весьма похвально. Вероятно, именно оно заставляет Вас изливать на Ваших героев потоки лести, вписывая их в своего рода агиографический сюжет (орфография и пунктуация бережно сохранены): "сколько я знаю м.и., он человек исключительной личной порядочности и преданности науке эрудиция его соразмерна научному темпераменту - и то, и другое возрожденческого масштаба", "раздражает стремление к истине
... аргументированное и доказательное указание на многочисленные лакуны в исследованиях и несостоятельность привычных теорий", "я не раз наблюдал, с каким терпением, заботой и готовностью он берется помогать любому человеку, в работах которого он видит добросоветстное стремление к поиску истины" (во-во! терпение, забота и готовность! Прибавьте еще молитвы, бдения и посты...). Особенно меня тронуло признание Ш. человеком, "который работает, как проклятый, по 15 часов в сутки, не рад необходимости собачиться, доказывая очевидные вещи людям, которых истина вообще не интересует".
no subject
Date: 2003-06-26 09:43 pm (UTC)2. странная горячность - высказывание с.а., то есть фомичева
3. ваша попытка психоанализа не слишком удачна. я с пятнадцати лет живу самостоятельно, с шестнадцати кормлю семью, с 23 живу в чужом городе. признательность к тому, кто присматривал за тобой на каком-то этапе жизни, был твоим учителем, мне кажется более чем естественным чувством
4.я не знаю, где вы увидели лесть. я писал только о том, что наблюдал на протяжении трех лет своего общения с этим человеком
5 не вижу ни одного возражения по существу процитированных "агиографических" восхвалений. вы хотите сказать, что шапир человек непорядочный, неэрудированный, недобросовестный ученый, невнимательный учитель? он не работает по 15 часов в сутки? что не так? вы его знаете? вы хорошо знакомы с его работами?
6. прописные буквы не использую за ненадобностью. знаки препинания вне публикаций и официальной перписки использую по необходимости.
no subject
Date: 2002-12-11 04:44 pm (UTC)Заранее отмечу, что мой коммент - это мета-мета-мета-мета-мета-текст.
no subject
no subject
Date: 2002-12-12 12:13 am (UTC)Re:
Date: 2002-12-12 03:04 am (UTC)1. царей портреты/портреты дедов
2. и с горя пернул он
3. кричим: пошёл! ебена мать
4. где каждый, вольностью/критикой дыша
5. самодержавно/единовластно управлять
6. подстраничная сноска с другим вариантом: крепостная нищета
7. восстановление срок о вере ленского в людей, избранных судьбами. То же самое не сделано с похожим местом в 6-й главе.
8. восстановление имён вместо звёздочек (Каверин, Чадаев, Дельвиг, Вяземский, Шишков, Проласов)
9. тот факт, что Томашевский не следует провозглашённым им редакторским принципам (текст 33-го года, композиция 37-го)
10. Фадеевна/Филипьевна/Фильтьевна.
11. несколько десятков вариантов 37-го года, не приведенных в списках вариантов; в частности покойнику/покойному.
12. вздыхала о/по другом: как раз случай, когда принята явная ошибка наборщика 1837-го года.
13. так/там каждый вечер убивать.
14. примолвил/промолвил.
15. бор, буря, ворон/ведьма, ель. решение здесь противоречит решению в случае читать по-русски/журналы.
16. одна печальна/печально под окном.
17. в мечтанье/мечтанья погрузясь.
18. дом Лариной/Лариных.
примеры, связанные с модернизацией орфографии и пунктуации:
19. всё те же ль вы/все те же ль вы
20. окончания ее/ея, ый/ой, разрушение рифмы (много примеров)
21. сатирый смелый/смелой властелин
22. страсти мертвый/мертвой след.
23. несколько примеров с пунктуацией.
Далее, посмотрим на статью Ларионовой и Фомичева (в следующем комменте).
no subject
Date: 2002-12-12 03:54 am (UTC)1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 - оспаривают. 8 признано верным. 9 оспаривают. 10-14 объявлены опечатками 37-го года. 16 не упомянуто. 15, 17, 18 признаны верными или по крайней мере авторы не могут объяснить решение редактора (в случае 18 добавлено, что она была исправлена в малом издании). 19, 21 оспариваются. 22 не упомянуто.
Про орфографию и пунктуацию в целом сказано, что, во-первых, Шапир это не первый придумал, а, во-вторых, что это невозможно сделать. Примеры из 20 и 23 не упомянуты.
Из 23 примеров или классов примеров, к-е я перечислил у Шапира:
4 признаны верными (или редакторское решение - необъяснимым)
4 остались неадресованными
15 оспорены, при этом 5 из них названы опечатками издания 27-го года.
Таким образом, на чуть более трети претензий Шапира Ларионова и Фомичев не отвечают, и это включает в себя два больших класса примеров (орфография и пунктуация), от которых они, по сути дела, отмахиваются.
Продолжение следует.
no subject
Date: 2002-12-12 04:54 am (UTC)(касательно пункта 13: признаем, что ошибки там/так часты. Но насколько вероятно, что именно ошибочное так исправится на там в издании 37-го года, а не какое-то другое так? Были ли ещё случаи замены так->там между изданиями 33-го и 37-го годов? Л. и Ф. молчат)
Перенос посвящения и удаление уведомления с именем адресата представлены в виде одного из двух незначительных композиционных изменений, никак не показывающих, что Пушкин работал над текстом. Тут опять противоречия. В пункте статьи сказано, что изменена лишь композиция и подчёркнута незначительность этого изменения; в скромной сноске указано, что изменён и сам текст (нет более имени Плетнева), и что, наоборот, изменение тем самым стало очень значительным! При этом утверждение о том, что теперь посвящение стало обращённым к читателю вообще, мне кажется очень подозрительным. Могли ли строки
Достойнее души прекрасной,
Святой исполненной мечты,
Поэзии живой и ясной,
Высоких дум и простоты;
быть приняты читателем ЕО как относящиеся к нему лично, или даже к некоторому абстрактному читателю? По-моему, совершенно очевидным остаётся, что речь идёт о каком-то конкретном лице, пусть его имя более не присутствует. Так или иначе, очевидно, что это не могло быть простым указанием вроде "перенесите текст оттуда-то туда-то"; ясно, что Пушкин сознательно решил убрать имя Плетнева, и ясно, что это было текстологическим, а не только композиционным, решением. Это тоже противоречит концепции, согласно которой П. не обращал никакого внимания на текст издания 37-го года.
Пушкин, конечно, был очень занят в то время совсем другими делами, и, вполне возможно, у него не оказалось времени исправить в издании 37-го года все ошибки, присутствовашие в издании 33-го, некоторые из которых перечисляют Л. и Ф.; но это не значит, что он не мог внести правку в тех местах, которые ему казались важными, где изменение слова действительно меняет смысл. Множество таких примеров, приведенных Шапиром, Л. и Ф. отвергают на основании того, что это всё ошибки набора, случайно оказавшиеся осмысленными; но не слишком ли их много для этого?
Всё это касается пунктов 9, 10, 11, 12, 13, 14.
Особенно убедителен пункт 10: поверить в то, что Филипьевна -> Филатьевна - случайная ошибка наборщика, довольно тяжело; объяснения Шапира касательно этого изменения, возможно, страдают избытком фантазии, но заслуживают внимания.
Аргументы Л. и Ф. в пунктах 9-14, таким образом, убедительными мне не кажутся. Они основаны на предположении о невмешательстве П. в текст 37-го года, которое, по крайней мере в рамках данной статьи (я не пушкинист!), аргументировано откровенно слабо.
Пункты 8 и 15-18 Л. и Ф. признают или не рассматривают.
пункт 6: утверждается, что такие подстрочные варианты в академическом издании были не только в Онегине, но также и в других томах. Ни слова не говорится о сути претензии Шапира: того, что произвольным -- или, по меньше, мере, необъяснённым -- образом выбрано, какие именно из множества вариантов, отличных в белописной рукописи, выбраны для вставки под строкой.
Окончание следует.
no subject
Date: 2002-12-12 04:54 am (UTC)В пунктах 1-5 и 7 речь идёт о цензуре. Взгляд Шапира на восстановление вариантов, отсутствующих ввиду цензурного вмешательства (или даже случаев правки самого автора в преддверии такого вмешательства), на мой взгляд, заслуживает уважительного рассмотрения. Л. и Ф. от него отмахиваются: "Можно с полной уверенностью предполагать, что, не будь цензуры, не было бы и поправки." Не будь цензуры, не было бы и стихов Пушкина в том виде, в каком мы их знаем сегодня. На него влияла вся историческая действительность того времени, включая и нравы общества, и собственно цензуру.
Замечу также, что пункт 2 Л. и Ф. оправдывают тем, что в основной текст вставлена строка последней по времени правки Пушкина (на полях); а пункт 4 - тем, что в основной текст не вставлена строка последней по времени правки Пушкина (на полях). Во множестве других пунктов выбор редактором варианта автографа объясняется желанием избавиться от влияния цензуры; в пунке 2 выбор редактором печатного варианта вместо автографов в совершенно такой же ситуации объясняется тем... а никак не объясняется, кроме очередного выпада по адресу Шапира. Это ещё два противоречия в статье Л. и Ф.
Наконец, в том, что касается пунктов 19-23, Л. и Ф. не рассматривают подробно почти ни одного примера. Их объяснение "все/всё" в качестве ошибки набора неубедительно -- или, по крайней мере, не может считаться опровержением Гаспарова и Шапира. Уж над текстом 33-го года, где этот вариант впервые появился, Пушкин работал, Л. и Ф. это не оспаривают!
Их главная и наиболее серьёзная удача - опровержение шапировской версии строки про Фонвизина, действительно вполне убедительной. Шапир в данном случае явно ошибся. Но это, по сути дела, единственная по-настоящему убедительная демонстрация ошибки Шапира из 23 пунктов, при том, что его критика академического издания в 4-х из этих пунктов признаётся Л. и Ф. справедливой. Между тем множество других примеров из раздела про орфографию и пунктуацию (включая схожий со случаем Фонвизина вариант страсти мертвый/мертвой, пункт 22) они вообще не рассматривают. Ни слова они не говорят и о том, что пунктуационные различия между изданиями, одно из которых Шапир постулирует в качестве интенционального и проясняющего смысл, могут свидетельствовать о работе Пушкина над текстом.
no subject
Date: 2002-12-12 06:27 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-12 06:38 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-15 02:34 am (UTC)Я как человек лично не заинтересованный в сварах внутри академической среды готов с ответственностью заявить, что Максим Шапир - ученый запредельного профессионального уровня, равного которому в русском стиховедении нет, не было со времен Тынянова и еще долго, боюсь, не будет. Его опыт (опыт оригинальных, а не критических по отношению к коллегам, работ - например, исследования по Батенькову) показывает, что при анализе текста НЕТ незначительных мелочей: всякая запятая может сработать и даже иметь решающее значение. Именно отсюда (а не от дурного характера) - требование к коллегам соблюдать текстологические нормы с точностью до этой самой запятой. Вот и вся история.
no subject
Date: 2003-06-20 03:09 pm (UTC)Еще раз - ПРОСТИТЕ за прошлые гнусности.
Я многого про вас, оказывается, не знал. - этим все и объясняется.
Вашего отношения к моему старшему коллеге Шапиру- в частности.
сейчас мне несколько стыдно.
no subject
Date: 2002-12-17 02:17 am (UTC)спасибо за ссылки!