avva: (Default)
[personal profile] avva
Что общего между зонтом и флягой?

Date: 2002-12-19 04:00 pm (UTC)
From: [identity profile] e-dikiy.livejournal.com
Я правильно понял вопрос? :)

заимствованное в XVIII веке из голландского языка имя существительное zondek (зонтик) было в языке-источнике сложным словом (zon - солнце и dek - покрышка) и никакого суффикса не имело. Но попав в русский язык, это имя существительное стало восприниматься в ряду слов типа бантик, ротик, носик и т.п., где -ик выделяется как уменьшительно-ласкательный суффикс. В результате существительное зонтик изменило свою структуру и значение: зонт-ик – ’маленький или вызывающий приятные эмоции зонт’.

Подобную трансформацию претерпело и существительное фляжка. Польское flaszka было заимствовано как слово с непроизводной основой, то есть имело следующий морфемный состав: фляжк-а. Однако по аналогии с типичными для русского языка парами книга – книжка, нога – ножка имя существительное фляжка стало осмысливаться как слово с производной основой. В результате возникло “производящее” слово фляга.
(http://www.region.tver.ru/pu/slovesn/etimolog/w-6.htm)

Re:

Date: 2002-12-19 04:04 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Да, вот это совершенно верно ;)
Стоит только добавить, что польское flaszka само пришло из немецкого Flasche.

Кроме того, я не согласен с тем, что "зонтик" означает "маленький или вызывающий приятные эмоции зонт". Как раз слово "зонт" является более маркированным; "зонтик" вполне подходит для любого размера, не только маленького.

Date: 2002-12-19 04:09 pm (UTC)
From: [identity profile] e-dikiy.livejournal.com
Более академическое определение предлагается здесь - http://www.krugosvet.ru/articles/92/1009202/1009202a1.htm (там и немецкое происхождение фляги упомянуто).

Что до "маленького зонтика" - соглашусь с Вам, но лишь отчасти. "Зонтик", действительно, может быть практически любой - а вот "зонт" - только большой. Например, "пляжный зонт" (имеется в виду стационарное сооружение) - слово "зонтик" тут будет звучать хуже.:)

Date: 2002-12-19 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] keen.livejournal.com
кстати, интересно - они там в этой статьи говорят, что не знают, как расшифровать "цугундер"; я всю жизнь (сознательную) думал, что всё просто - Zug unter, то бишь идти пешим строем за арестантским возком. написать им, что ли...

Date: 2002-12-20 02:17 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
А я слышал про zu Hundert, "доведёт до цугундера" = доведёт до сотни [палок]. Батогами же били в виде телесного наазания, 100 палок = практически смерть.

Date: 2002-12-19 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
"Зонтик", действительно, может быть практически любой - а вот "зонт" - только большой. Например, "пляжный зонт" (имеется в виду стационарное сооружение) - слово "зонтик" тут будет звучать хуже.:)

Я именно это и имел в виду под "зонт более маркированно, чем зонтик". Так что несогласия никакого нет :)

Date: 2002-12-20 01:24 am (UTC)
From: [identity profile] e-dikiy.livejournal.com
я еще ночью полежал, подумал - и все-таки усомнился. Вот эти фиговины в коктейлях - они-то точно "зонтики", а никак не "зонты"!

Re:

Date: 2002-12-20 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Да. Но это опять-таки проявление маркированности слова "зонт". Зонт - это не любой зонтик/предмет в виде зонтика, а только большого размера, или в бюрократически-официальном языке.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 08:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios