avva: (Default)
[personal profile] avva
Аванесов в своей замечательной книге "Русское литературное произношение" приводит всякие забавные примеры, чтобы объяснить разницу между графикой и орфографией. Графика определяет связи между написанием и произношением; орфография - более конкретные принципы, которыми пользуется язык. Например, слово "комод" можно было бы писать и "комот" с точки зрения графики, ведь произносилось бы это написание точно так же. Но орфография диктует, согласно фонемному принципу, что писать следует именно "комод", т.к. в сильной позиции здесь проявляется звук [д] (комода, комоду), и, следовательно, здесь есть фонема /д/, которая только в данной позиции нейтрализуется в звук [т]; и значит, пишем фомемно: комод.

Так вот, у Афанесова есть несколько примеров того, как графика позволяет писать по-разному слова, не меняя их звукового облика: "фтарой", "обтечный", "козьба", "ресьба" и другие. Кстати, популярное у некоторых лжеюзеров написание инфинитива через цц -- "напицца" итп. -- тоже пример этого же явления. Да и вообще большинство "крутых" сленговых искажений правописания на самом деле не меняют произношение, что само по себе довольно забавно.

Но из всех примеров Аванесова мне особенно понравилось "онягдод" -- замечательное совершенно слово! Пока не произнесёшь его вслух (или хотя бы "вслух про себя"), и не поймёшь, какое написание тут искажено.

Date: 2003-01-04 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] ronya.livejournal.com
Один очень дорогой мне человек пишет в письмах "кокрас" вместо "как раз". Если бы не контекст, ни за что бы не догадалась.

фонемный принцип

Date: 2003-01-04 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
То же самое в иврите: в конце "мелех" - хаф, а не хет, так как проверочное слово - "малка".

Ишшо адин знатог

Date: 2003-01-04 11:04 pm (UTC)
From: [identity profile] french-man.livejournal.com
Ну, с хетом было бы мелеах.

Date: 2003-01-04 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] elina-w.livejournal.com
АФанесова, да? А как же с Вонемами?

Date: 2003-01-07 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Всё-то ты фридираешься!

Date: 2003-01-07 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] elina-w.livejournal.com
Ага. Из-за этого и страдаю. Френд обидчивый пошел.

Re:

Date: 2003-01-07 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Я, по крайней мере, не обидчивый. Из-за меня не страдай, пжста.

Date: 2003-01-07 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] elina-w.livejournal.com
Договорились, из-за тебя я буду радоваться.

Date: 2003-01-04 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] yoksel-moksel.livejournal.com
Мы с другом Ронэсом иногда общаемся подобным образом - заменяя глухие согласные звонкими. "Змодри, бо здене бауг болзёд!" Сразу поднимается настроение (наздроение) и хочется глупо ржать.

Или так бывает: в какой-нибудь компании начинаем говорить гиперотчётливо (гиперОтчётливО), выделяя каждую буковку, вплоть до мягкого знака (не "прикалываца", а "прикалыватЬсЯ"). В жизни так никто не говорит, но непредупреждённые собеседники этого явно не замечают, хотя начинают ощущать лёгкое беспокойство, подозревая, что "что-то не так". В конце концов нас выдают хитрые весёлые глаза.

Оффтопик

Date: 2003-01-05 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] cjoy.livejournal.com
А почему это наш друг Ронэс до сих пор все еще не в ЖЖ?

Re: Оффтопик

Date: 2003-01-05 06:15 pm (UTC)
From: [identity profile] yoksel-moksel.livejournal.com
Ему кажется, что инет - штука не удобная. Если ему встречается "противодействие" со стороны коммуникационных программ, он злится и всё бросает. Он из тех, кто с ДОС-Навигатора на Виндовз-Коммандер два года переходит.

Date: 2003-01-04 11:11 pm (UTC)
From: [identity profile] fishnya.livejournal.com
ещё лжеюзеры часто употребляют такие слова, как "стописят", "насамамтадели", "зуп".
From: [identity profile] hnue.livejournal.com
В уже упомянутом "Словаре г. Омска" в каждой словарной статье приводится пример употребления объясняемого слова. Напоминаю, что это словарь "народно-разговорной" речи, то есть слова должны быть представлены как бы в их непосредственной среде обитания. Выглядит это примерно так:
[аблажа'лся из-любви' к-ыску'ству, пазва'л сваиво' харя' ф-тиа'тр, а-о'н ф-спарти'вных штана'х припёрся]2003.

Примеры взяты из живой речи (записаны студентами) и обязательно датированы. Примеры, естественно, отражают живое произношение (просторечное или диалектное) и, соответственно, если уж человек говорит "звОниш", то так это и записывается.

Date: 2003-01-05 12:10 am (UTC)
From: [identity profile] denik.livejournal.com
Взять бы этого Аванесова, да за такие доказательства года на три в Соловки! Или в Тотьму:) Что указало бы ему на ошибочность того пути, по которому он идет, и наличие других произносительных норм, кроме московской:)

Date: 2003-01-05 02:48 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
В Салавки, говорите...

Ну, он бы другую графику составил, под другую норму. Дело нехитрое ;)

Re:

Date: 2003-01-05 02:49 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ошибочка вышла. Не "Салавки", а "Салафки", конечно ;)

Date: 2003-01-05 03:41 am (UTC)
From: [identity profile] denik.livejournal.com
Вот-вот;)

Date: 2003-01-05 04:02 am (UTC)
From: [identity profile] denik.livejournal.com
И в самой записи Афанесов конечно не совсем комильфо;)

Re:

Date: 2003-01-05 04:13 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ну, это честная описка ;)

Date: 2003-01-05 12:12 am (UTC)
From: [identity profile] french-man.livejournal.com
В детстве (наверное, не только) я обнаружил слово, в котором можно сделать 8 ошибок без ущерба для произношения:

фаттапоррад.

Date: 2003-01-05 01:53 am (UTC)
From: [identity profile] chingachguk.livejournal.com
Любимые мной монголы также заимствовали в свой язык русское слово анекдот -
у них получилось онигоо - "короткая смешная история, шутка"

Date: 2003-01-05 02:47 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Здорово, не знал. Спасибо.

Date: 2003-01-05 02:46 am (UTC)
From: [identity profile] znak.livejournal.com
Любопытно насчёт "напицца" и т.п. — это "-цца" ведь стандартное написание в белорусском, как удалось случайно выяснить.

Date: 2003-01-05 08:44 am (UTC)
From: [identity profile] syarzhuk.livejournal.com
Основной принцип классического белорусского правописания - "як чуецца, так i пiшацца" (как слушится, так и пишется); т.е. человек, не знакомый с языком, но знающий, каким звукам соответствуют буквы, должен по идее спокойно читать белорусский текст, ошибаясь только в ударениях.

Date: 2003-01-05 10:04 am (UTC)
From: [identity profile] znak.livejournal.com
Да, спокойно вполне читаецца http://www.zvyazda.minsk.by/second.html?r=9&p=24 , но равнодушным никак не оставляет ;-)

Date: 2003-01-05 03:31 am (UTC)
From: [identity profile] arsa.livejournal.com
В письме знакомого кубинца несколько раз встречалось в скобках слово "чу-чу". Только к концу письма понял, что он так писал "шучу" :)

"Ресьба" конфликтует с "резец", "резать", "резной" и т.д. :)

А вот интересно, что встречаются люди, говорящие по писанному. То есть отчётливо произносящие звуки в слове строго по написанию. Например, "КОГО", "ЧЕГО" "СЧАСТЬЕ" и т.д. Даже в Германии можно встретить это. Пример(специально беру знакомый по слуху многим) - "Mein Kampf". Читается как "майн кампф". Однако, есть диалекты, носители которых скажут "мейн кампф"...

Date: 2003-01-07 06:53 am (UTC)
From: [identity profile] pollak.livejournal.com
Avva, вопрос на засыпку.
Что означает в переводе с японского
йесу-пу-ри-зу
и какой согласный отсутвует в японском?
Если уэе знаете - совсем просто

Re:

Date: 2003-01-07 06:57 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
сюрприз?

Date: 2003-01-07 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] pollak.livejournal.com
мимо. Сказать ответ? будет смешно

Date: 2003-01-07 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] pollak.livejournal.com
Это значит
"Да , пожалуста"
нет звука "л".
он заменяется на "р"

Re:

Date: 2003-01-07 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
здорово, да ;-)

Date: 2003-01-08 02:52 am (UTC)
From: [identity profile] linguiste.livejournal.com
Есть такая лингвистическая задача: доказать, что слово "расчет" можно написать (по-русски, разумеется) более, чем 150 способами, употребляя только уже существующие варианты написания звуков.
Слабо?

Re:

Date: 2003-01-08 03:03 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Забавная задача, спасибо.

Поигрался пару минут, у меня уже выходит 720.

Re:

Date: 2003-01-08 03:12 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Нет, неправ, 720 у меня выходило с подстановской э/е в первой гласной (с расчётом на твёрдое прочтение е а-ля иностранные слова), но там не совсем тот звук, по крайней мере нормативно.

Тогда штук 250 где-то в текущей версии.
(deleted comment)

Re:

Date: 2003-01-08 04:14 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Согласен, да ;)
Написал об этом новую запись.

Date: 2003-01-08 04:16 am (UTC)
From: [identity profile] linguiste.livejournal.com
Да, 250 - это близко к каноническому ответу. Впрочем, задача, как Вы понимаете, однозначного решения не имеет (существует ли в русск. языке слово с сочетанием "тд" в конце слова (для "расчетд"), сочетание "зч" для "разчет" итп.) Но стимулирует. :-))
Поэтому задача требовала: доказать, что способов _больше_, чем 150, а не указать точное число.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 05:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios